展开全部

主编推荐语

冯至先生译文全集首次出版,数种译作绝版重现,一套遍览德语经典作品,珍贵图片首次结集。

内容简介

卷一收录冯至先生翻译的歌德、荷尔德林、海涅、尼采、格奥尔格、里尔克、布莱希特等诗人之作及民歌。歌德是魏玛古典主义最著名的代表,本书收入了他最著名诗作如《普罗米修士》《浮士德》选段等,以及译者代表性研究作品《浅释歌德诗十三首》。海涅是19世纪重要的德国诗人,本卷收入《海涅诗选》、长诗《德国,一个冬天的童话》和《集外诗八首》。布莱希特、荷尔德林、尼采知名的身份是戏剧家或哲学家,但其诗歌亦蕴含了深厚的意味。格奥尔格为20世纪五位最伟大的德语诗人之一,里尔克是20世纪伟大的德语诗人,他创造了现代诗歌艺术的巅峰,深深影响了中国几代诗人。

卷二收录《给一个青年诗人的十封信》《审美教育书简》。前者是里尔克在其三十岁左右时写给一个青年诗人的书简。他在信中谈及青年人内心面临的诸多疑惑和愁苦:诗和艺术、两性的爱、严肃和冷嘲、悲哀和怀疑、生活和职业的艰难,揭示了审美、信仰、寂寞、爱、悲哀等论题的深奥本质。后者是1793—1794年间席勒写给丹麦奥古斯滕堡公爵的27封信。在法国大革命背景下,席勒以康德的原则为依据,深刻分析了审美中的诸多论题,认为要改革国家,获得政治自由,必须首先改善时代的性格,恢复人的天性的完整性。政治问题的解决必须假道美学问题,人们只有通过美才能走向自由。

卷三为歌德长篇小说《维廉·麦斯特的学习时代》。维廉·麦斯特是个满怀理想、充满朝气的热血青年,他出身于市民阶层之家,但不满于市民阶层的平庸和唯利是图,寄希望于通过戏剧艺术和美育来改造社会,并与伶人马利亚娜相恋。在与马利亚娜遭遇误会后,维廉四处漂泊,遇见形形色色的人物。维廉最初寻求戏剧艺术,而最终得到了人生艺术,成为不断追求人性完善和崇高社会理想的探求者。

卷四收录冯至翻译的《歌德年谱》《哈尔茨山游记》《远方的歌声》及集外译文七篇。《歌德年谱》为德国俾德曼编,冯至译注,详细考证了伟大诗人歌德的生平、经历和创作历程,展现了一代文豪生活与创作的互动关系。《哈尔茨山游记》是海涅早期散文代表作。《远方的歌声》描写了捷克小山村中的村民通过一台收音机了解到西班牙内战的情况、支持西班牙进行反法西斯斗争的故事。集外译文收入冯至发表过,但生前未收入其各类选集的译文,包括短篇小说、凡·高书信、克尔凯郭尔随感等。

目录

  • 版权信息
  • 冯至译文全集(卷一):守望者之歌
  • 编者说明
  • Goethe 歌德
  • 普罗米修士
  • 漫游者的夜歌
  • 掘宝者
  • 我听见什么在外边……
  • 谁不曾和泪吃他的面包……
  • 谁若是投身寂寞……
  • 迷娘之歌
  • 我可怜的魔鬼……
  • 谁解相思渴……
  • 不要用忧郁的音调……
  • 我要潜步走到家家家门旁……
  • 不让我说话,只让我缄默……
  • 让我这样打扮,直到死亡……
  • 给独创者
  • 谦恭
  • 在呼吸中有双重的恩惠……
  • 水的颂歌
  • 哀弗立昂
  • 守望者之歌
  • 神秘的合唱
  • 中德四季晨昏杂咏
  • 格言诗二十六首
  • 玛利浴场哀歌
  • 浅释歌德诗十三首
  • Hölderlin 荷尔德林
  • 命运之歌
  • 给运命女神
  • Heine 海涅
  • 海涅诗选
  • 译者前言亨利希·海涅
  • 星星们动也不动……
  • 乘着歌声的翅膀……
  • 一棵松树在北方……
  • 一个青年爱一个姑娘……
  • 他们使我苦恼……
  • 他们坐在桌旁喝茶……
  • 一颗星星落下来……
  • 罗累莱
  • 你美丽的打渔姑娘……
  • 每逢我在清晨……
  • 这是一个坏天气……
  • 我们那时是小孩……
  • 我的心,你不要忧悒……
  • 你像是一个花朵……
  • 世界和人生太不完整……
  • 《哈尔茨山游记》序诗
  • 山间牧歌
  • 牧童
  • 宣告
  • 海中幻影
  • 向海致敬
  • 问题
  • 蝴蝶爱着玫瑰花……
  • 蓝色的春天的眼睛……
  • 你写的那封信……
  • 星星迈着金脚漫游……
  • 天是这样黯淡、平凡……
  • 海在阳光里照耀……
  • 当我向着旁人的……
  • 悲剧
  • 檀怀塞尔——一个传说
  • 相逢
  • 教义
  • 警告
  • 给一个政治诗人
  • 夜巡逻来到巴黎
  • 变质
  • 生命的航行
  • 给赫尔威
  • 倾向
  • 调换来的怪孩子
  • 中国皇帝
  • 镇定
  • 颠倒世界
  • 领悟
  • 等着吧
  • 夜思
  • 西利西亚的纺织工人
  • 颂歌
  • 与敌人周旋
  • 一六四九——一七九三——???
  • 贝尔根的无赖
  • 查理一世
  • 阿斯拉人
  • 现在往哪里去?
  • 世道
  • 死祭
  • 一八四九年十月
  • 决死的哨兵
  • 奴隶船
  • 抛掉那些神圣的比喻……
  • 善人
  • 克雷温克尔市恐怖时期追忆
  • 谒见
  • 泪谷
  • 谁有一颗心……
  • 我的白昼晴朗……
  • 后记
  • 德国,一个冬天的童话
  • 译者前言
  • 序言
  • 德国,一个冬天的童话
  • 附录一: 给卡尔·马克思的一封信
  • 附录二: 为法文译本草拟的序言
  • 集外诗八首
  • 由我泪珠里……
  • 月儿已经上升……
  • 脸儿偎着脸儿……
  • 睡莲畏日光……
  • 你不爱我……
  • 爱人儿,你说为什么……
  • 我独在林中哭泣……
  • 我们傍坐打渔房……
  • Nietzsche 尼采
  • Ecce Homo
  • 旅人
  • 星辰道德
  • 伞松与闪电
  • 在西司马利亚
  • 新的哥伦布
  • 在敌人中间——根据一句吉卜西人的谚语写成
  • 怜悯赠答
  • 在南方
  • 最后的意志
  • George 格奥尔格
  • 村里这个痴童会三支歌曲……
  • 给死者
  • Rilke 里尔克
  • 秋日
  • 豹——在巴黎植物园
  • Pietà
  • 一个妇女的命运
  • 爱的歌曲
  • 总是一再地……
  • 啊,诗人,你说,你做什么……
  • 啊,朋友们,这并不是新鲜……
  • 奥尔弗斯
  • 纵使这世界转变……
  • 致奥尔弗斯的十四行诗(选译)
  • Brecht 布莱希特
  • 题一个中国的茶树根狮子
  • 赞美学习
  • 一个工人读书时的疑问
  • 我的哥哥是个飞行员
  • 将军,你的坦克是一辆强固的车……
  • 战后小曲
  • 和平之歌
  • 粉刷匠希特勒之歌
  • 德国
  • 焚书
  • 向季米特洛夫同志致敬
  • 若是鼓手开始他的战争……
  • 给集中营里的战士们
  • 龟的标志
  • 一九四〇年
  • 流亡时期感想
  • 关于流亡者这个名称
  • 士兵的老婆得到了什么……
  • 其他
  • 我的
  • 致少女
  • 译R. Dehmel诗两首
  • 塞尔维亚民歌一首
  • 《北游及其他》译诗
  • 芦苇歌
  • 十四行诗
  • 我的爱人
  • 生命的秋天
  • 冯至译文全集(卷二):审美教育书简、给一个青年诗人的十封信
  • 编者说明
  • 审美教育书简 附:论崇高
  • 中译本序言
  • 第一封信
  • 第二封信
  • 第三封信
  • 第四封信
  • 第五封信
  • 第六封信
  • 第七封信
  • 第八封信
  • 第九封信
  • 第十封信
  • 第十一封信
  • 第十二封信
  • 第十三封信
  • 第十四封信
  • 第十五封信
  • 第十六封信
  • 第十七封信
  • 第十八封信
  • 第十九封信
  • 第二十封信
  • 第二十一封信
  • 第二十二封信
  • 第二十三封信
  • 第二十四封信
  • 第二十五封信
  • 第二十六封信
  • 第二十七封信
  • 附: 论崇高
  • 给一个青年诗人的十封信
  • 译者序
  • 重印前言
  • 收信人引言
  • 第一封信
  • 第二封信
  • 第三封信
  • 第四封信
  • 第五封信
  • 第六封信
  • 第七封信
  • 十四行诗
  • 第八封信
  • 第九封信
  • 第十封信
  • 附录一: 论“山水”
  • 附录二: 马尔特·劳利兹·布里格随笔(摘译)
  • 冯至译文全集(卷三):维廉·麦斯特的学习时代
  • 编者说明
  • 译本序
  • 第一部
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第七章
  • 第八章
  • 第九章
  • 第十章
  • 第十一章
  • 第十二章
  • 第十三章
  • 第十四章
  • 第十五章
  • 第十六章
  • 第十七章
  • 第二部
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第七章
  • 第八章
  • 第九章
  • 第十章
  • 第十一章
  • 第十二章
  • 第十三章
  • 第十四章
  • 第三部
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第七章
  • 第八章
  • 第九章
  • 第十章
  • 第十一章
  • 第十二章
  • 第四部
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第七章
  • 第八章
  • 第九章
  • 第十章
  • 第十一章
  • 第十二章
  • 第十三章
  • 第十四章
  • 第十五章
  • 第十六章
  • 第十七章
  • 第十八章
  • 第十九章
  • 第二十章
  • 第五部
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第七章
  • 第八章
  • 第九章
  • 第十章
  • 第十一章
  • 第十二章
  • 第十三章
  • 第十四章
  • 第十五章
  • 第十六章
  • 第六部
  • 一个美的心灵的自述
  • 第七部
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第七章
  • 第八章
  • 第九章
  • 第八部
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第七章
  • 第八章
  • 第九章
  • 第十章
  • 冯至译文全集(卷四):歌德年谱、哈尔茨山游记、集外译文
  • 编者说明
  • 歌德年谱
  • 译者前言
  • 哈尔茨山游记
  • 译者后记
  • 远方的歌声
  • 译者前记
  • 远方的歌声
  • 集外译文
  • 亚瑟王厅堂
  • 智利的地震
  • 画家凡诃与弟书
  • 德国的小说
  • 芬兰的冬天
  • 克尔凯郭尔语录
  • 克尔凯郭尔杂感选译
  • 关于诗的几条随感与偶译
  • 冯至译介年表
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

世纪文景

2002年6月,上海世纪出版股份有限公司在北京成立其分支出版机构世纪文景,全称北京世纪文景文化传播公司。文景致力于立足“社科新知、文艺新潮”,阅读未来。