展开全部

主编推荐语

创作于二十世纪七十年代,堪称博尔赫斯最为著名的诗作。

内容简介

我们不能对一个上苍已经使之年届七旬的老人抱有很大的希望,他不过是熟练地掌握了某些技巧,偶尔有一点儿小的变化,而更多的则是老调重弹。为了避免或者至少是弥补这一缺欠,我也许有些过分热衷于信手拈来的各种题目。比喻随意,行文自由或者打破了十四行诗的约束。混沌初开的时候,人们都很茫然,听命于不可抗拒的自然规律,事物很可能就不存在有诗意和没有诗意的分别。一切都有点儿神奇。托尔还不是雷神,而是雷和神。

豪尔赫·路易斯·博尔赫斯著的《老虎的金黄/博尔赫斯全集》对于一个真正的诗人来说,生命的每一个瞬间、每一件事情都应该是富有诗意的,因为其本质就是如此。

目录

  • 版权信息
  • 序言
  • 帖木儿
  • 短歌
  • 小诗十三首
  • 苏莎娜·邦巴尔
  • 致约翰·济慈
  • 阿隆索·吉哈诺的梦
  • 致一位恺撒
  • 瞎子
  • 关于他的失明
  • 寻觅
  • 失去了的
  • 坟地
  • 《一个医生的宗教信仰》,一六四三年
  • 一九七一年
  • 咏物
  • 威胁
  • 普洛透斯
  • 再谈普洛透斯
  • 雅努斯胸像的独白
  • 高乔人
  • 黑豹
  • 量之歌
  • 卫兵
  • 致德语
  • 致那忧伤的人
  • 大海
  • 致匈牙利的第一位诗人
  • 人之初
  • 引诱
  • 一八九一年
  • 一九二九年
  • 诺言
  • 惊人之举
  • 四个时代
  • 佩德罗·恩里克斯·乌雷尼亚的梦
  • 宫殿
  • 亨吉斯特需要人手(公元四四九年)
  • 仇人轶事
  • 致冰岛
  • 致镜子
  • 致一只猫
  • 东兰辛
  • 致丛林狼
  • 一个明天
  • 老虎的金黄
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分
  • 加载中...

出版方

上海译文出版社

上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。