展开全部

主编推荐语

国内首个真正意义上的诗体译本,全面实现以诗体译诗体,以散体译散体;译文逼肖原作整体风格,不仅“神”似,而且“形”似。

内容简介

《莎士比亚四大悲剧(精装典藏版)》是编者从外语教学与研究出版社2016年推出的“莎士比亚全集·英汉双语本”中,精选出其中公认的最具文学价值、最能代表莎翁艺术成就的四部悲剧——《哈姆莱特》《奥瑟罗》《李尔王》《麦克白》,采用全新的版式与装帧设计推出的精装版四大悲剧套装。

这四部悲剧以英国皇家莎士比亚剧团版《莎士比亚全集》为翻译底本,译者包括现任中国外国文学学会莎士比亚研究会会长辜正坤教授,我国著名翻译家许渊冲和彭镜禧先生;其译本是国内首个真正意义上的诗体译本,译文逼肖原作整体风格,美的译文是其突出特点。此外,这四部悲剧导读深入,辑注精审,不仅可为莎士比亚作品爱好者和研究者赏鉴,还可充分满足英语学习者的需要。

目录

  • 版权信息
  • 哈姆莱特:英汉对照
  • 版权信息
  • 出版说明
  • 莎士比亚诗体重译集序
  • 《哈姆莱特》导言
  • 哈姆莱特
  • 第一幕
  • 第二幕
  • 第三幕
  • 第四幕
  • 第五幕
  • 第二四开本较对开本多出的段落
  • Introduction to The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark
  • The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark
  • Act 1
  • Act 2
  • Act 3
  • Act 4
  • Act 5
  • Textual Notes
  • Second Quarto Passages That Do Not Appear in the Folio
  • USER'S GUIDE
  • 奥瑟罗:英汉对照
  • 版权信息
  • 出版说明
  • 莎士比亚诗体重译集序
  • 《奥瑟罗》导言
  • 奥瑟罗
  • 第一幕
  • 第二幕
  • 第三幕
  • 第四幕
  • 第五幕
  • 四开本较对开本多出的段落
  • 文学翻译与中国文化梦
  • Introduction to The Tragedy of Othello, the Moor of Venice
  • The Tragedy of Othello, the Moor of Venice
  • Act 1
  • Act 2
  • Act 3
  • Act 4
  • Act 5
  • USER'S GUIDE
  • 麦克白:英汉对照
  • 版权信息
  • 出版说明
  • 莎士比亚诗体重译集序
  • 《麦克白》导言
  • 麦克白
  • 第一幕
  • 第二幕
  • 第三幕
  • 第四幕
  • 第五幕
  • Introduction to The Tragedy of Macbeth
  • The Tragedy of Macbeth
  • Act 1
  • Act 2
  • Act 3
  • Act 4
  • Act 5
  • USER'S GUIDE
  • 李尔王:英汉对照
  • 版权信息
  • 出版说明
  • 莎士比亚诗体重译集序
  • 《李尔王》导言
  • 李尔王
  • 第一幕
  • 第二幕
  • 第三幕
  • 第四幕
  • 第五幕
  • 四开本较对开本多出的段落
  • 试解“最大的问题”
  • Introduction to The Tragedy of King Lear
  • The Tragedy of King Lear
  • Act 1
  • Act 2
  • Act 3
  • Act 4
  • Act 5
  • USER'S GUIDE
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

外语教学与研究出版社

外语教学与研究出版社(简称“外研社”)由北京外国语大学于1979年创办,是一家以外语出版为特色,涵盖全学科出版、汉语出版、科学出版、少儿出版等领域的综合性教育出版机构,是国内领先、国际知名的大学出版社。