历史
类型
可以朗读
语音朗读
242千字
字数
2018-07-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
抗战大后方社团翻译文学研究:历史价值与社会影响
内容简介
抗战大后方社团翻译文学是中国抗战文学地图上不可或缺的构成要素,本书立意发掘其文学性、历史价值和社会影响等内容,从翻译文学之镜中窥见抗战文学及社团文学被遮蔽的一些属性。同时,突破“启蒙/救亡”的阐释体系,展示出抗战大后方社团翻译文学以及抗战文学发展的基本轨迹与本真面貌。
目录
- 目录
- 绪论
- 第一章 抗战大后方社团翻译文学的特征
- 第二章 “文协”的翻译文学研究
- 第一节 “文协”及其翻译文学研究现状
- 第二节 “文协”的文学立场
- 第三节 “文协”的翻译文学概貌
- 第四节 “文协”的变迁与翻译选择
- 第五节 “文协”翻译文学的特征
- 第三章 战国策派的翻译文学研究
- 第一节 战国策派及其翻译文学研究现状
- 第二节 战国策派的翻译文学概貌
- 第三节 时代语境下的文学选择:战国策派的翻译文学
- 第四节 演绎文艺思想的另类翻译实践:战国策派的文学改编
- 第五节 战国策派的文学翻译思想
- 第四章 西南联大的翻译文学研究
- 第一节 西南联大作家群及其翻译文学研究现状
- 第二节 西南联大作家群体的社团特征
- 第三节 西南联大翻译文学的兴盛
- 第四节 翻译文学与知识分子的担当意识
- 第五节 翻译文学与抗战语境下的生命体验
- 第五章 “七月派”的翻译文学研究
- 第一节 “七月派”及其翻译文学研究现状
- 第二节 “七月派”的翻译文学概况
- 第三节 “七月派”对日本反战文学的翻译
- 第四节 对苏俄及欧美文学作品的译介
- 第五节 “七月派”对外国文论的翻译
- 第六章 中苏文化协会的翻译文学研究
- 第一节 中苏文化协会及其翻译文学研究现状
- 第二节 中苏文化协会译介俄苏文学的概况
- 第三节 中苏文化协会翻译文学的特征
- 第四节 俄苏文学翻译的中国情结
- 参考文献
- 后记
展开全部
出版方
中国社会科学出版社
中国社会科学出版社成立于1978年6月,是由中国社会科学院创办并主管的以出版人文社会科学学术著作为主的国家级出版社。1993年和1998年先后荣获中共中央宣传部和国家新闻出版总署授予的全国优秀出版社称号。1993年第一批荣获中共中央宣传部和国家新闻出版署授予的全国优秀出版社称号。