文学
类型
6.9
豆瓣评分
可以朗读
语音朗读
137千字
字数
2021-07-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
东京大学教授沼野充义世界文学讲义首次完整公开,汇集13国作家和学者的26场“伟大的文学对话”,以日本的异域视角轻松读懂世界文学经典。
内容简介
本书是“东大教授世界文学讲义”系列的第四册,该书是东京大学文学教授、日本著名文学评论家沼野充义的世界文学课讲义。内容为作者沼野充义与23位当代知名作家、学者(来自日本、美国、中国、波兰、保加利亚等国)的文学对谈构成。该系列书为东京大学文艺理论专业本科生和研究生的必读目,也是东大文学专业学生基础读本。
本册内容收入了日本芥川奖得主小川洋子和池泽夏树、日本著名翻译家青山南、日本著名翻译家岸本佐知子、美国文学研究者迈克尔·埃默里奇对话内容。话题围绕日本儿童绘本、日本文学全集和美国现代小说等主题展开,其中对日本文学全集并不全、儿童绘本翻译问题、美国现代小说的本质、《源氏物语》的超越性等问题进行了探讨。
目录
- 版权信息
- 序言: 文学给我们带来希望
- 特别篇
- 第一章 当下只有文学才能做到的事——池泽夏树与沼野充义的对谈
- 重新审视日本文学《日本文学全集》的新尝试
- 系列访谈 “文学作品中的孩子”
- 第二章 人,总是需要故事的——小川洋子与沼野充义的对谈
- 献给你心中的“孩子”成人的孩子世界
- 第三章 孩子和绘本翻译告诉我的事情——青山南与沼野充义的对谈
- 献给你心中的“孩子”绘本和翻译的乐趣
- 第四章 我的兴奋点在召唤美国现代小说——岸本佐知子与沼野充义的对谈
- 献给你心中的“孩子”儿童文学中“我在意的那些”
- 番外篇 “现代日本文学讲义”
- 第五章 外国人眼中的日本现代文学——迈克尔·埃默里奇与沼野充义的对谈
- 文学与翻译的世界性
- 2015年的思考——以此文作为后记
- “读书是一件有趣的事情”
- 搞文学的人才有出场的机会
- 斯维特拉娜·阿列克谢耶维奇——2015年诺贝尔文学奖获得者
- “文明的误译”的问题
- 翻译有很多种类
展开全部
出版方
浙江文艺出版社
浙江文艺出版社成立于1983年,是浙江省唯一以出版文学艺术书籍为主的专业出版社。建社17年来,出版各类图书1400余种。