展开全部

主编推荐语

本书收录二十世纪伟大文体家纳博科夫诗歌作品。

内容简介

全书收录了弗拉基米尔·纳博科夫的近百首诗作,跨越了他五十九年的诗歌创作生涯,包括纳博科夫现存最早的作品《音乐》,容量堪比短篇小说的长诗《大学诗章》,以及由其子德米特里翻译的首次面世的新译。

本书由国际纳博科夫协会主席托马斯·卡善撰写长篇导言,他结合纳博科夫的生平的作品,详细分析了作者的诗风特征和创作历程,对理解纳博科夫的诗作大有裨益。诗集中收录的俄文诗由纳博科夫之子德米特里翻译成英文,德米特里是位杰出的译者,曾与其父合作翻译大量俄文小说。

纳博科夫一面在开拓文采如诗的小说,一边也在尝试将故事带入诗中。容量堪比短篇小说的长诗《大学诗章》讲述了诗人与一位姑娘的罗曼史,《俄罗斯诗歌的黄昏》记录了客座教授到在女子学院里的一场讲演。这些诗作别具一格,展现了诗人独特的创作理念。

目录

  • 版权信息
  • 导言
  • 德米特里·纳博科夫所译诗
  • 音乐
  • 革命
  • 彼得在荷兰
  • 最后的晚餐
  • 复活节
  • 圣约瑟的眼镜
  • 莎士比亚
  • 骰子
  • 圣彼得堡
  • 黄昏
  • 恶魔
  • 溜冰人
  • 车骸
  • 诗如画
  • 琐事
  • 大学诗章
  • 蝴蝶
  • 托尔斯泰
  • 致葡萄柚
  • 天蛾
  • 致薇拉
  • 《诗与题》中的俄文诗
  • 雨已飞过
  • 致自由
  • 我依然默不作声
  • 酒店客房
  • 普罗旺斯
  • 洛林姑娘
  • 纹章
  • 母亲
  • 我喜欢那山
  • 快照
  • 在天堂
  • 行刑
  • 恋人幸福难眠
  • 莉莉丝
  • 缪斯
  • 柔柔的声响
  • 公式
  • 一页未完成的手稿
  • 空地上的黄昏
  • 疯子
  • 我多么爱你
  • 塞纳河畔的陌生女子
  • 黄昏
  • 我们曾如此确信
  • 一夜之间怎么了
  • 诗人
  • 致俄罗斯
  • 眼睛
  • 声名
  • 巴黎诗章
  • 无论怎样
  • 僭主咏
  • 致S.M. 卡楚林王子
  • 一如寻常的日子
  • 拗体抑扬格
  • 何为恶行
  • 自那灰色的北方
  • 《诗与题》中的英文诗
  • 一次文宴
  • 冰箱醒来
  • 发现
  • 俄罗斯诗歌的黄昏
  • 那个房间
  • 触摸之乐
  • 修复
  • 杨树
  • 在俄勒冈写下的诗行
  • 模特儿颂
  • 译《叶甫盖尼·奥涅金》志感
  • 长木谷园谣曲
  • 未收入《诗与题》的英文诗
  • 家园
  • 记忆
  • 那首俄罗斯歌谣
  • 最温柔的语言
  • 流亡者
  • 诗一首
  • 蒲公英
  • 月的诗行
展开全部

评分及书评

评分不足
1个评分

出版方

上海译文出版社

上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。