展开全部

主编推荐语

“翻译文化终身成就奖”得主屠岸先生范本译作。

内容简介

约翰·济慈(1795-1821),英国浪漫主义五大诗人之一,二十五年人生中,诗歌创作占七年,遍涉各种诗歌体裁,经历几次诗风变化,著有一系列充满想象力、气势磅礴、直指人心的作品,诗作主旨是对美的颂赞,韵律舒徐而优美,描绘鲜明而具体,是位艰苦而执着地思考人生、追求诗艺,具有民主精神的诗人。

本书含《夜莺颂》《希腊古瓮颂》《秋颂》等六首《颂》诗、五首长诗、多首十四行诗及部分抒情诗、歌谣等重要作品,曾获第二届鲁迅文学奖翻译彩虹奖。

目录

  • 版权信息
  • 出版说明
  • “中国翻译家译丛”顾问委员会
  • 译本序
  • 怠惰颂
  • 赛吉颂
  • 夜莺颂
  • 希腊古瓮颂
  • 忧郁颂
  • 秋颂
  • 十四行诗
  • 咏和平
  • 致查特顿
  • 致拜伦
  • 写于李·亨特先生出狱之日
  • “女人!当我见到你爱虚荣”
  • “哦,孤独!如果我和你必须”
  • “多少诗人把光阴镀成了黄金”
  • 给一位赠我以玫瑰的朋友
  • 接受李·亨特递过来的桂冠
  • 致姑娘们
  • “对于一个长住在城里的人”
  • 给我的弟弟乔治
  • 初读恰普曼译荷马史诗
  • “刺骨的寒风阵阵,在林中回旋”
  • 一清早送别友人们
  • 给我的两个弟弟
  • 致海登(一)
  • 致海登(二)
  • 厌于世人的迷信而作
  • 蝈蝈和蟋蟀
  • 致柯斯丘什科
  • 给G.A.W.
  • “啊!我真爱
  • 给——
  • “漫长的严冬过去了,愁云惨雾”
  • 写在乔叟的故事《花与叶》的末页上
  • 初见埃尔金石雕有感
  • 献诗
  • 咏大海
  • 咏勒安得画像
  • “英国多快乐!我感到由衷满意”
  • 题李·亨特的诗《里米尼的故事》
  • 坐下来重读《里亚王》有感
  • “我恐惧,我可能就要停止呼吸”
  • 给——
  • 致尼罗河
  • 致斯宾塞
  • 答雷诺兹的十四行诗
  • 歌鸫说的话
  • “但愿一星期变成一整个时代”
  • 人的季节
  • 访彭斯墓
  • 写于彭斯诞生的村舍
  • 致艾尔萨巨岩
  • 写于本·尼维斯山巅
  • 致荷马
  • “为什么今夜我发笑?没声音回答”
  • 咏梦
  • 致睡眠
  • 咏名声(一)
  • 咏名声(二)
  • “如果英诗必须受韵式制约”
  • 致芳妮
  • “白天消逝了,甜蜜的一切已失去!”
  • “亮星!但愿我像你一样坚持”
  • 抒情诗·歌谣·其他
  • 睡与诗
  • 阿波罗赞歌
  • 致爱玛
  • 咏美人鱼酒店
  • 仙子的歌
  • 雏菊的歌
  • 你到哪儿去,德文郡姑娘?
  • 梅格·梅瑞里斯
  • 罗宾汉
  • 关于我自己的歌
  • 诗人颂
  • 幻想
  • 睡着了,睡一会儿吧
  • 冷酷的妖女
  • 叙事诗
  • 伊萨贝拉或罗勒花盆
  • 圣亚尼节前夕
  • 拉米亚
  • 传奇·史诗
  • 恩弟米安
  • 前言
  • 恩弟米安
  • 《恩弟米安》内容概要
  • 海披里安
  • 《海披里安》内容概要
  • 附录
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

人民文学出版社

1951年3月成立于北京,系国家级专业文学出版机构,现为中国出版集团公司成员单位。