3.9 用户推荐指数
社会学
类型
7.0
豆瓣评分
可以朗读
语音朗读
89千字
字数
2022-09-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
没有工作、没有住处、没有钱。本书带你走进日本景气下行时代的“三十代”。
内容简介
39岁孤独死的青年,身旁的便签纸上只写着三个字:“帮帮我。”
这是一封永远无法寄出的求救信。
30多岁,正值壮年,却失去了工作。滑入社会底层的“三十代”青年们,无法发出求助的声音。社会普遍将他们的失败归结于个人不够努力,让他们“不要娇气”。
NHK现代特写节目录制组直面“三十代”群体的生存现状,系列节目反响惊人。在“自我责任”的名义下沉默着的孤寂身影,引发同代人爆炸式蔓延的共鸣。“三十不立”,真的只是个人的问题吗?
目录
- 版权信息
- 序言
- 第一章 未能说出口的求助
- 在与往年无异的樱花季节里
- 项目组启动
- 毕业相册上的笑颜
- 实地采访开始
- 认真、活跃的好青年
- 就职与挫折
- 认真的自由职业者、不安定的生活
- 不为人知的债务之苦
- 面对家人也难以出口的“帮帮我”
- 朋友的泪水与采访中的挣扎
- 未申请生活保护
- 两条狗被放生
- 空白的3月与一通电话
- 跟好朋友也未能坦诚相告
- 最后都未能说出口的“帮帮我”
- 临终前的北原先生
- 北原先生的死亡带给我们的疑惑
- 第二章 无家可归的“三十代”
- 想了解无法开口求助的心情
- 急速增加的“三十代”流浪汉
- 融入街角的流浪汉
- 无处可去的流浪汉……
- 没有回应的信
- 经济恶化与“三十代”群体
- 不断增加的“三十代”自杀者
- “自我责任”的咒缚
- 无法向家人开口说“帮帮我”
- Homeless和Houseless
- 正确的假说
- 第三章 “什么不对?是自己不对”
- 年轻人开始出现在免费食物分发点
- 与“帅哥”流浪汉入江先生的相遇
- 总有些顾忌的入江先生
- 将避人耳目的公园变成生活场所
- 离开故乡熊本
- 无法对母亲说出“帮帮我”
- 比起回老家,宁愿选择住网咖
- 入江先生的真实内心……
- 两天只吃了一个点心面包
- 默默度过的一天
- 没有住处和手机就无法就业!
- 什么不好?是自己不好。
- 伸手也触碰不到的理想中的“三十代”画像
- 第四章 在网络上不断扩大的共鸣
- “并非与我无关”“明天就轮到我了”
- 被“三十代”群体的呼声淹没的博客
- 蜂拥而至的留言与博客的管理员
- “三十代”所背负的东西
- 就业冰河期与“三十代”
- 煞费苦心终入职,迈向人生的下一阶段
- “帮帮我”?根本说不出口
- “自己的努力不够”
- 在女性群体中也不断蔓延的共鸣的声音
- 自我责任与结果主义
- 周围皆敌人
- 不断离开的同事、不断加重的责任
- 还要照顾生病的母亲
- 记忆中的那句“帮帮我”
- 第五章 在无可挽回之前
- 再添一例,“三十代”的孤独死……
- 一直在寻找他的家人
- 一个人无法实现“自我责任”的社会
- 深夜快餐店中的“流浪汉预备军”
- 写着“你并不是一个人”的信和电话卡
- “家人若是无能为力,你就来我家吧。”
- 作为奥田家的一员度过的每一天
- “再来一次”大作战
- 儿子带来的流浪汉援助工作的转机
- “帮帮我”是最初的语言
- 对遇到困难的人来说,“如今什么是必要的?谁是必需的?”
- 黑崎先生的起航
- 具有长期化倾向的“三十代”自立之路
- 与孤独无依的“三十岁”流浪汉金子先生相遇
- 说不出“帮帮我”的沟通壁垒,靠一个人是无法打破的
- 金子先生失踪
- 发现金子先生
- 金子先生“生存的希望”是“总有一日要见到父母”
- “帅哥”流浪汉入江先生的来电
- 离婚,以及与孩子的分离
- 入江先生小心翼翼保存着“致亲爱的你”的信
- 三十岁的他们需要的是“陪跑型援助者”
- 第六章 “三十代”的危机
- 参加节目的理由
- 年轻人真的很艰难吗?
- 经济二次探底的1998年
- 代表同代人的声音在哪里
- 自我实现和自我责任
- 幻灭一代的连带意识
- 努力也没什么好事发生的一代
- 无法开口求助的内心
- “分人”的概念
- 分散人生风险
- 第七章 在说出那句“帮帮我”之后
- 如今的“三十代”流浪汉援助现场
- 不断呼吁的奥田先生
- “三十代”的身影从街头消失了
- 两次三番地寻求帮助,真的很丢人
- 奥田先生面临的新课题
- 有了住处才没有办法开口求助
- “3·11”的冲击
- 在震灾区发挥效力的流浪汉援助诀窍
- 举全国之力开始的“陪跑型援助”
- 陪跑型援助让他从家迈向社会
- 创造机会让其生出对工作的渴望
- 意识不到自己身处危险状况
- “无法开口求助”
- 开口求助和帮助别人都很重要
- 结语
- 执笔者简介
展开全部
出版方
上海译文出版社
上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。