展开全部

主编推荐语

纳博科夫颇具自传色彩的诙谐经典名作。

内容简介

《普宁》是纳博科夫颇具自传色彩的诙谐经典名作,最初有四章发表在《纽约客》杂志上,是纳博科夫首部引起美国读者广泛关注和欢迎的小说。它描述一个流亡的俄国老教授在美国一家学府教书的生活。他性格温厚而怪僻,与周围环境格格不入,常受同事的嘲弄,妻子也离弃了他。他孑然一身,只得沉溺于故纸堆,钻研俄罗斯古文化和古典文学聊以自慰;时时刻刻回忆往事,流露出一股浓重的乡愁。纳博科夫把俄罗斯文化和现代美国文明巧妙地融合在一起,诙谐而机智地刻画了一个失去了祖国、隔断了和祖国文化的联系、又失去了爱情的背井离乡的苦恼人。

目录

  • 版权信息
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 一〇
  • 一一
  • 一二
  • 一三
  • 第七章
  • 译者的话
展开全部

评分及书评

评分不足
2个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0
    纳博科夫的文学熏陶

    2022-38/50 | 纳博科夫《普宁》每隔一段时间,就会找出纳大师的作品来接受一下文学洗礼,这一次到了《普宁》。这一本终于没有这么被戏弄,却依然非常纳博科夫。阅读之前我猜想这是一个类似于《斯通纳》的故事,忘了纳博科夫的写作手法根本不允许这样的事发生啊。书中描述流亡的俄国老教授普宁在美国一家学府教书的生活。他性格温厚而怪僻,与周围环境格格不入,常被嘲弄和模仿。妻子离弃他,他孑然一身、居无定所、自我宽慰。在乔迁新居宴请派对后,却得知被解雇…… 那种失意孤独的人生,纳大师写得即深刻又抽离,直到最后一章,才揭示第一视角的身份,非常纳博科夫。流亡知识分子的悲哀充斥着普宁教授无奈的一生,无论是他求婚的情书 ——“我也许不会获得幸福,但我深信自己将尽一切力量使您获得幸福……”,还是最后宴请结束,独自一人洗碗时的茫然若失…… 纳博科夫将这凄凉描述的太让人动容。文中数次提到托尔斯泰,普宁教授对《安娜・卡列尼娜》的如数家珍,也是精彩和喜欢。“人生在世,人能够真正拥有的东西,难道不是忧伤吗?” 你也喜欢纳博科夫吗?豆瓣 8.5 分,我 8.7 分。

      转发
      评论
      用户头像
      给这本书评了
      5.0
      结尾使一部三星的小说变为五星

      如果不是在小说中时不时发现 “我”,却不知道是谁,我都要弃读这部小说了。请一定看到最后。如此布局小说的人,真算得上是世界一流小说家了。

        转发
        评论

      出版方

      上海译文出版社

      上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。