展开全部

主编推荐语

“故事圣手”毛姆的婚姻悲欢录。

内容简介

本书也可名为《爱情的胜利》。

“故事圣手”毛姆在开篇便如此开门见山地宣称。然而,不要被这过分的坦诚所欺骗,因为仅凭毛姆对于人心的洞察,他就不可能满足于大团圆式的俗套。

这个故事发生在一百多年前世纪之交的英国。克拉多克太太是一位富有士绅的女儿,出于一颗渴望爱情与自由的心,义无反顾地嫁给了自己的管家——一个出身、地位远不如她的质朴青年。但这场婚姻带给她的远不是她当初期盼的幸福……

当一切终于尘归尘,土归土之后,我们的女主人公如此盖棺论定自己的丈夫:“他唯一的缺点就是,我爱他——又不再爱他。”

目录

  • 版权信息
  • 致莱伊小姐的一封信
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第七章
  • 第八章
  • 第九章
  • 第十章
  • 第十一章
  • 第十二章
  • 第十三章
  • 第十四章
  • 第十五章
  • 第十六章
  • 第十七章
  • 第十八章
  • 第十九章
  • 第二十章
  • 第二十一章
  • 第二十二章
  • 第二十三章
  • 第二十四章
  • 第二十五章
  • 第二十六章
  • 第二十七章
  • 第二十八章
  • 第二十九章
  • 第三十章
  • 第三十一章
  • 第三十二章
  • 第三十三章
  • 第三十四章
  • 第三十五章
  • 第三十六章
展开全部

评分及书评

4.7
7个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    3.0
    闲时小读

    毛姆的文字总是犀利,直指人心。最适合调剂心情的阅读。

      转发
      评论
      用户头像
      给这本书评了
      5.0
      【一见钟情如何被消磨殆尽?】

      “故事圣手” 毛姆大师写了一本爱情小说《克拉多克太太》,他会怎样写一见钟情的爱情呢?伯莎初见爱德华,被他英俊的外表,优雅的谈吐,乡村男子的气味给迷晕了。在所有人的反对下,伯莎行使了自己刚刚成人的权利,嫁给了爱德华。婚后的三年里,伯莎使出浑身解数只为从爱德华那里获得爱。毛姆在《月亮与六便士》说:“坠入情网的男人和女人的区别是:女人可以一天到晚恋爱,而男人却只能时而为之。” 伯莎会为爱德华少一个吻,为后退一步没有走向前拥抱她…… 各种小事的小细节,猜测爱德华是否爱她?伯莎是想要爱德华给她一个证明,爱她的证明,在任何她需要的时候。即便爱德华睡着了,也会被叫起来询问。‘“你是爱我的,对吗?”“对。”’不但要给予爱的证明,还要狠狠地盖一个 “爱心” 戳!‘他以她喜爱的方式吻了她,她高兴得把怒火忘得一干二净。“你若不爱我,我便活不下去了。噢,我若能让你明白我有多爱你就好了…… 我们又和好了,对吗?”“我们从来没有不好过。” 伯莎松了口气,躺在他的怀里,感到幸福极了。’可是爱德华却不懂伯莎玩的游戏,他以自己的逻辑爱她!在伯莎生气发脾气的时候,爱德华依然会气定神闲,性情温和,宽宏大量。用他的话说,“女人就像母鸡,它们咯咯叫的时候,你只管坐着不动,别去搭理!” 他们俩的爱,各自玩着自己的游戏,各自坚守着自己的逻辑,伯莎向爱德华索取的爱的证明,还必须狠狠地盖一个爱心戳!爱德华以自己宽厚包容的微笑回报妻子。谁也没有向前走一步,进入对方的视角看一眼,相互多一些理解。他们之间横着一片大西洋,波澜壮阔又深不可测。越爱越孤独!爱德华把妻子当成一只咯咯叫的母鸡,微笑地看着她,对于她的闹腾视而不见。即便伯莎生孩子刚从鬼门关捡条命回来,爱德华宁可丢下妻子也不肯爽别人的约。伯莎不但没有得到半点人情味和关爱,内心伤痕累累。精疲力尽的伯莎选择出逃,去伦敦的波莉姑姑家暂住,然后去巴黎购物,其实伯莎每时每刻盼望着爱德华出现在自己面前,惊喜没有来,惊吓如约而至。巴黎的空气吹醒了她的脑袋,回到莱伊府的伯莎才发现,爱德华臃肿的身体,粗劣的语言,平庸的思想令她厌恶到了极点,曾经让她眩晕的男人气味也令她作呕。令她迷恋的白马王子,在刹那间让伯莎感受到厌恶,究竟发生了什么?是什么影响了伯莎感官上的瞬间变化?伯莎对爱德华的爱情,是她把自己头脑中美好爱人的想象投射到了爱德华身上,当初她没有看见爱德华真实的存在。伯莎的第一次逃离,使得她看到了真实的爱德华。我们津津乐道的一见钟情似乎并不是想象得那么美好。爱人,我们更倾向于找一个 “好人”,或许我们自己内心缺乏安全感,期望对人人都好的 “好人”,成为我的家人后,他对我比对别人更要好。爱德华就是这样一个 “好人”,他苛求自己成为每一个人眼中的 “好人”。他做到了!爱德华参加郡政务委员会竞选,黑马厩镇的老少爷们把选票都投给了他,成了郡政会委员。爱德华继续温和改变妻子,让妻子知道合他口味的雌性动物是一头普通的家养奶牛!周围所有的人试图让伯莎明白,她是幸运的,却又是不幸的。幸运的是她有一位无可挑剔的 “好丈夫”,不幸的是伯莎如此胡闹,如此不懂事。伯莎在外孤立无援,在家她孤寂冰冷。她使出的浑身解数,如同铁拳打在棉花包上。爱德华最宝贝的一条狗死了,他伤心欲绝,伯莎鄙夷地看着他。“一只可怜的鬈毛狗死了让你难受成这样,我痛苦的时候,可从来没见你这样难受。”“唉,这个时候别拿我开玩笑,乖。我难受得要命。” 爱德华这些 “隐性的攻击的行为” 让伯莎崩溃,他对一只狗的关心胜过对妻子的关爱,但他的微笑和乐呵呵是 “老好人” 的护身符。武志红老师说,不要和从来不表达愤怒的人建立亲密关系,因为他们用隐性的行为表达攻击性,那是让人非常绝望的感受。就是这样一个 “好人”,伯莎再次逃离!没有人知道这是怎么回事,伯莎的郁闷只能藏在心底。“好人” 再好,没有爱的能力,他是没有能力好好爱妻子的。他强烈的表现欲,是他成为人人口中 “好人” 的一场场作秀。伯莎不再爱爱德华了,家庭的权力斗争也向伯莎倾斜了,她不再妥协。以前一直是爱德华威胁伯莎,现在伯莎开始威胁他了,爱德华也搞不明白为什么?爱德华只知道,伯莎不再纠缠他,他觉得自己比以前更自由了,他获得了爱情的胜利!伯莎不再迷恋他,爱德华不再是她什么重要的人,她比以前活得快活了,伯莎也获得了爱情的胜利!对于这对夫妻,爱情的胜利,不是两个人更相爱,而是不再爱了!此刻也明白了为什么毛姆在小说第一章第一句话写,本书也可名为《爱情的胜利》。

        转发
        评论

      出版方

      上海译文出版社

      上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。