展开全部

主编推荐语

《翻译乃大道》一书选收余光中译论散文二十余篇,既谈翻译,也谈现代中文。

内容简介

作者认为:翻译须用纯净的中文。以散文形式写译论,熔知性和感性于一炉。见解精辟独到,文笔优美清丽,各篇论文本身就是好文章,足以示范。

目录

  • 版权信息
  • 序 思果
  • 翻译与批评
  • 中国古典诗的句法
  • 中西文学之比较
  • 几块试金石——如何识别假洋学者
  • 翻译和创作
  • 外文系这一行
  • 用现代中文报道现代生活
  • 变通的艺术——思果著《翻译研究》读后
  • 庐山面目纵横看——评丛书版英译《中国文学选集》
  • 哀中文之式微
  • 论中文之西化
  • 早期作家笔下的西化中文
  • 从西而不化到西而化之
  • 与王尔德拔河记——《不可儿戏》译后
  • 白而不化的白话文——从早期的青涩到近期的繁琐
  • 横行的洋文
  • 翻译乃大道
  • 译者独憔悴
  • 中文的常态与变态
  • 作者,学者,译者——“外国文学中译国际研讨会”主题演说
  • 论的的不休
  • 翻译之教育与反教育
  • 译家之言
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分
  • 加载中...

出版方

外语教学与研究出版社

外语教学与研究出版社(简称“外研社”)由北京外国语大学于1979年创办,是一家以外语出版为特色,涵盖全学科出版、汉语出版、科学出版、少儿出版等领域的综合性教育出版机构,是国内领先、国际知名的大学出版社。