文学
类型
8.7
豆瓣评分
可以朗读
语音朗读
365千字
字数
2012-01-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
本书是高健先生选译的一部英美随笔名篇集子。
内容简介
高健先生毕生致力于英语文学尤其是英语散文的研究和翻译,是国内卓有成就的英美散文选家和翻译家,尤以翻译风格见长,其译作精致周到、隽美考究、纯净圆熟。《枕边书与床头灯》是高健先生最新选译的英美随笔名篇选集,书的取名即很有代表性(取出书中一篇随笔的篇名),颇能概括此编的性质:一批在写法上比较轻松的随笔佳作,在内容上又兼具一定的难度与严肃性质,具有坚致的实质与丰富的内涵。为便于读者观摩欣赏,特以英汉对照的形式出之,可以使读者于快览之余,充分领略到英美随笔的风韵与美致。
目录
- 版权信息
- 书前语
- 1 Dreamthorp
- 梦屯
- 2 Æs Triplex
- 死生之际(原名“三重甲”)
- 3 Impressions and Comments (Ⅰ)
- 杂评二则
- 4 On Laughter
- 论笑声
- 5 On Thinking
- 思想小议
- 6 On Conversations in Trains
- 列车上的交谈
- 7 The Fire
- 火呀
- 8 William and Mary
- 威廉与玛丽
- 9 Leisure While You Wait
- 说闲(原名:闲暇,稍候就来)
- 10 Authorship
- 写作谈
- 11 The Art of the Essayist
- 散文作者的艺术
- 12 A Fellow-traveler
- 旅伴
- 13 Bed-books and Night-lights
- 枕边书与床头灯
- 14 The Master
- 船长
- 15 Why a Classic is a Classic
- 经典之所以为经典的原因
- 16 Preface to The Story of the World's Literature
- 《世界文学史话》自序
- 17 Sunday Before the War
- 战前的星期天
- 18 Fear
- 怕
- 19 How I Learned to Write (Ⅰ)
- 学写作(上)
- 20 How I Learned to Write (Ⅱ)
- 学写作(下)
- 21 Artists and Critics
- 艺术家与批评家
- 22 Homeopathic Education
- 顺势疗法教育
- 23 Racine
- 拉辛
- 24 Walpole
- 沃波耳
- 25 Books and Readers
- 书与读者
- 26 A Translator Is Differently Situated
- 翻译者的处境有所不同
- 27 Appreciation and Criticism
- 鉴赏与批评
- 28 Pleasure
- 乐趣
- 29 Affection
- 爱
- 30 Why We Hate Insects
- 为什么我们讨厌昆虫
- 31 The Rise of Semantics
- 语义学的兴起
- 本书作者简介
- 补编中作者简介
- 译后记
展开全部
出版方
上海译文出版社
上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。