文学
类型
8.5
豆瓣评分
可以朗读
语音朗读
3210千字
字数
2019-06-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
重现周作人一生近六百万字译文,穷尽周氏后人所藏手稿,增补非公开发表译文/著二十万余。
内容简介
本书共十二卷,汇编目前所见周作人所有将外文译为中文的作品。其中第一至五卷为古希腊文译作;第六至九卷为日文译作;第十至十一卷主要为英文及世界语译作;第十二卷为用文言文翻译的作品。
周氏译文淡朴典雅,注文详尽而极富见地,选目至为精当,凡古希腊文、日文、英文、世界语,译出者均是世界一流文学经典,具有极高的审美情趣与外国文学研究价值。
周译特色有三:一是选目,二是译文,三是注释。所译多为世界文学经典之作,如欧里庇得斯的悲剧,路吉阿诺斯的对话,《古事记》,《枕草子》,日本狂言和“滑稽本”等,取舍精当自不待言。
周氏精通古希腊文、日文、英文等多种外文,追求直译风格,自家又是散文大师,所译总能很完美也很自如地传达原著的意味。
周氏为译文所加注释向为其所重视,在译作中占很大比例,不妨看作是对相关外国的文学与文化问题的重要研究成果,而他一生置身于主流话语体系和正统思维方式之外,保证了这些注释不受时代局限,价值历久不衰。
为译文所加注释向为其所重视,在译作中占很大比例,不妨看作是对相关外国的文学与文化问题的重要研究成果。具有极高的学术价值。
目录
- 版权信息
- 周作人译文全集:第一卷
- 凡例
- 本卷说明
- 欧里庇得斯悲剧集(上)
- 赫剌克勒斯的儿女
- 赫剌克勒斯的儿女
- 希波吕托斯
- 希波吕托斯
- 附录 忒修斯的故事
- 安德洛玛刻
- 安德洛玛刻
- 赫卡柏
- 赫卡柏
- 请愿的妇女
- 请愿的妇女
- 厄勒克特拉
- 厄勒克特拉
- 疯狂的赫剌克勒斯
- 疯狂的赫剌克勒斯
- 附录 赫剌克勒斯的故事
- 周作人译文全集:第二卷
- 本卷说明
- 欧里庇得斯悲剧集(下)
- 伊翁
- 伊翁
- 海伦
- 海伦
- 腓尼基妇女
- 腓尼基妇女
- 俄瑞斯忒斯
- 俄瑞斯忒斯
- 在奥利斯的伊菲革涅亚
- 译者序
- 欧里庇得斯传略
- 编者引言
- 说明
- 在奥利斯的伊菲革涅亚
- 圆目巨人
- 引言
- 圆目巨人
- 附录 俄底修斯与波吕菲摩斯
- 周作人译文全集:第三卷
- 本卷说明
- 财神
- 财神
- 希腊拟曲
- 序
- 例言
- 媒婆 海罗达思
- 乐户 海罗达思
- 塾师 海罗达思
- 上庙 海罗达思
- 妒妇 海罗达思
- 昵谈 海罗达思
- 皮匠 海罗达思
- 法术 谛阿克列多思
- 农夫 谛阿克列多思
- 相思 谛阿克列多思
- 上庙 谛阿克列多思
- 私语 谛阿克列多思
- 全译伊索寓言集
- 一 善与恶
- 二 卖木像的人
- 三 鹰与狐狸
- 四 鹰与蜣螂
- 五 鹰与燕乌与牧羊人
- 六 〔拔了羽毛的〕鹰与狐狸
- 七 〔被箭射的〕鹰
- 八 莺与鹞子
- 九 夜莺与燕子
- 一〇 欠债的雅典人
- 一一 黑人
- 一二 猫与公鸡
- 一三 猫与鼠
- 一四 猫与鸡
- 一五 山羊与牧人
- 一六 山羊与驴
- 一七 牧人与野山羊
- 一八 〔丑的〕女奴与亚柏洛地德
- 一九 在船坞里的伊索
- 二〇 两只公鸡与鹰
- 二一 公鸡与竹鸡
- 二二 渔人与鲔鱼
- 二三 〔捉到石头的〕渔人
- 二四 吹箫的渔人
- 二五 渔人〔与大鱼小鱼〕
- 二六 渔人与小梭鱼
- 二七 〔打水的〕渔人
- 二八 翡翠
- 二九 〔在迈安特洛斯河边的〕狐狸
- 三〇 肚胀的狐狸
- 三一 狐狸与木莓
- 三二 狐狸与蒲桃
- 三三 狐狸与龙
- 三四 狐狸与樵夫
- 三五 狐狸与鳄鱼
- 三六 狐狸与狗
- 三七 狐狸与豹
- 三八 狐狸与〔被选为王的〕猴子
- 三九 狐狸与猴子〔争论家世〕
- 四〇 狐狸与公山羊
- 四一 断尾的狐狸
- 四二 〔不曾见过狮子的〕狐狸
- 四三 狐狸与面具
- 四四 〔争论神的事情的〕二人
- 四五 杀人的凶手
- 四六 应许不可能的事的人
- 四七 胆小的人与大鸦
- 四八 〔被蚂蚁咬了的〕人与赫耳美斯
- 四九 男人与〔乖张的〕妻子
- 五〇 狡狯的人
- 五一 说大话的人
- 五二 斑白的人与外宅
- 五三 难船的人
- 五四 瞎子
- 五五 骗子
- 五六 烧炭的与漂布的
- 五七 人与宙斯
- 五八 人与狐狸
- 五九 人与〔同路的〕狮子
- 六〇 人与山魈
- 六一 打破神像的人
- 六二 找到金狮子的人
- 六三 熊与狐狸
- 六四 农夫与狼
- 六五 天文学家
- 六六 〔请求国王的〕蛙
- 六七 〔邻居的〕蛙
- 六八 〔池塘里的〕蛙
- 六九 蛙〔医生〕与狐狸
- 七〇 公牛与车轴
- 七一 〔三只〕公牛与狮子
- 七二 牧牛人与赫拉克莱斯
- 七三 北风与太阳
- 七四 牧牛人与狮子
- 七五 金丝雀与蝙蝠
- 七六 黄鼠狼与亚柏洛地德
- 七七 黄鼠狼与锉刀
- 七八 老人与死神
- 七九 农夫与鹰
- 八〇 农夫与狗
- 八一 农夫与杀他儿子的蛇
- 八二 农夫与〔冻僵的〕蛇
- 八三 农夫与他的儿子们
- 八四 农夫与时运女神
- 八五 农夫与树
- 八六 农夫的〔内哄的〕儿子们
- 八七 老婆子与医生
- 八八 女人与〔醉酒的〕丈夫
- 八九 女人与使女们
- 九〇 女人与母鸡
- 九一 女巫
- 九二 小母牛与公牛
- 九三 胆小的猎人与樵夫
- 九四 小猪与羊群
- 九五 海豚与鲸鱼与虾虎鱼
- 九六 辩士台玛台斯
- 九七 地阿该呐斯与秃子
- 九八 旅行的地阿该呐斯
- 九九 麻栎树与宙斯
- 一〇〇 樵夫与松树
- 一〇一 白松与木莓
- 一〇二 〔小河边的〕鹿与狮子
- 一〇三 鹿与蒲桃藤
- 一〇四 鹿与〔洞里的〕狮子
- 一〇五 一只眼睛的鹿
- 一〇六 〔站在屋上的〕小山羊与狼
- 一〇七 小山羊与〔吹箫的〕狼
- 一〇八 赫耳美斯与雕像家
- 一〇九 赫耳美斯与地
- 一一〇 赫耳美斯与退勒西亚斯
- 一一一 赫耳美斯与工人们
- 一一二 赫耳美斯的车子与亚剌伯人
- 一一三 太监与祭司
- 一一四 两个敌人
- 一一五 蝮蛇与狐狸
- 一一六 蝮蛇与锉刀
- 一一七 蝮蛇与水蛇
- 一一八 宙斯与羞耻
- 一一九 宙斯与狐狸
- 一二〇 宙斯与人
- 一二一 宙斯与亚坡隆
- 一二二 宙斯与蛇
- 一二三 宙斯与众善的缸
- 一二四 宙斯与普洛美斗斯与雅典那与摩莫斯
- 一二五 宙斯与乌龟
- 一二六 宙斯做判官
- 一二七 太阳与虾蟆
- 一二八 骡子
- 一二九 赫拉克莱斯与雅典那
- 一三〇 赫拉克莱斯与财神
- 一三一 半神
- 一三二 鲔鱼与海豚
- 一三三 〔庸〕医
- 一三四 医生与病人
- 一三五 鹞子与蛇
- 一三六 嘶叫的鹞子
- 一三七 捕鸟的与蝮蛇
- 一三八 老马
- 一三九 马与牛与狗与人
- 一四〇 马与马夫
- 一四一 马与驴子
- 一四二 马与兵
- 一四三 芦苇与橄榄树
- 一四四 〔河里脱粪的〕骆驼
- 一四五 骆驼与象与猴子
- 一四六 骆驼与宙斯
- 一四七 跳舞的骆驼
- 一四八 初次看见的骆驼
- 一四九 两个蜣螂
- 一五〇 蟹与狐狸
- 一五一 蟹与他的母亲
- 一五二 核桃树
- 一五三 海狸
- 一五四 〔浇菜的〕种园人
- 一五五 种园人与狗
- 一五六 弹琵琶的人
- 一五七 麻鸡
- 一五八 偷儿与公鸡
- 一五九 胃与脚
- 一六〇 燕乌与狐狸
- 一六一 燕乌与大鸦
- 一六二 燕乌与鸟类
- 一六三 燕乌与鸽子
- 一六四 逃走的燕乌
- 一六五 大鸦与狐狸
- 一六六 大鸦与赫耳美斯
- 一六七 大鸦与蛇
- 一六八 生病的大鸦
- 一六九 冠雀
- 一七〇 乌鸦与大鸦
- 一七一 乌鸦与狗
- 一七二 田螺
- 一七三 〔当作家鹅被捉的〕天鹅
- 一七四 天鹅〔与主人〕
- 一七五 两只狗
- 一七六 饥饿的狗
- 一七七 被狗咬的人
- 一七八 〔被招请的〕狗或云人与狗
- 一七九 〔猎〕狗〔与众狗〕
- 一八〇 狗与公鸡与狐狸
- 一八一 狗与海螺
- 一八二 狗与兔
- 一八三 狗与屠夫
- 一八四 〔睡着的〕狗与狼
- 一八五 衔肉的狗
- 一八六 挂铃的狗
- 一八七 〔追狮子的〕狗和狐狸
- 一八八 蚊子与狮子
- 一八九 蚊子与公牛
- 一九〇 兔与狐狸
- 一九一 兔与虾蟆
- 一九二 兔与狐狸
- 一九三 海鸥与鹞子
- 一九四 母狮子与狐狸
- 一九五 狮子的王国
- 一九六 〔年老的〕狮子与狐狸
- 一九七 〔被关的〕狮子与农夫
- 一九八 〔恋爱的〕狮子与农夫
- 一九九 狮子与狐狸与鹿
- 二〇〇 狮子与熊与狐狸
- 二〇一 狮子与虾蟆
- 二〇二 狮子与海豚
- 二〇三 狮子与野猪
- 二〇四 狮子与兔
- 二〇五 狮子与狼与狐狸
- 二〇六 狮子与〔报恩的〕老鼠
- 二〇七 狮子与野驴
- 二〇八 〔一同打猎的〕狮子与驴子
- 二〇九 狮子与驴子与狐狸
- 二一〇 狮子与普洛美斗斯与象
- 二一一 狮子与公牛
- 二一二 〔发疯的〕狮子与鹿
- 二一三 〔怕老鼠的〕狮子与狐狸
- 二一四 强盗与桑树
- 二一五 〔互相战争的〕狼与狗
- 二一六 狼与〔同狼和解的〕狗
- 二一七 狼与羊群
- 二一八 狼与羊群与公羊
- 二一九 〔看了自己的影得意的〕狼和狮子
- 二二〇 狼与母山羊
- 二二一 狼与小羊
- 二二二 狼与逃进神殿的小羊
- 二二三 狼与老婆子
- 二二四 狼与鹭鸶
- 二二五 狼与马
- 二二六 狼与狗
- 二二七 狼与狮子
- 二二八 狼与驴子
- 二二九 狼与牧人
- 二三〇 〔饱了的〕狼与羊
- 二三一 〔受伤的〕狼与羊
- 二三二 灯
- 二三三 卜人
- 二三四 蜜蜂与宙斯
- 二三五 养蜜蜂的人
- 二三六 道士们
- 二三七 老鼠与黄鼠狼
- 二三八 苍蝇
- 二三九 苍蝇们
- 二四〇 蚂蚁
- 二四一 蚂蚁与蜣螂
- 二四二 蚂蚁与鸽子
- 二四三 田野的老鼠与城市的老鼠
- 二四四 老鼠与虾蟆
- 二四五 难船的人与海
- 二四六 青年们与屠夫
- 二四七 小鹿与鹿
- 二四八 年青的浪子与燕子
- 二四九 病人与医生
- 二五〇 蝙蝠与木莓与鸬鹚
- 二五一 蝙蝠与黄鼠狼
- 二五二 树木与橄榄树
- 二五三 樵夫与赫耳美斯
- 二五四 旅人与熊
- 二五五 旅人与大鸦
- 二五六 旅人与斧头
- 二五七 旅人与阔叶树
- 二五八 旅人与木材
- 二五九 旅人与真理
- 二六〇 旅人与赫耳美斯
- 二六一 旅人与时运
- 二六二 驴子们求宙斯
- 二六三 买驴子的人
- 二六四 〔野驴与家〕驴
- 二六五 运盐的驴子
- 二六六 运神像的驴子
- 二六七 〔披了狮子皮的〕驴子与狐狸
- 二六八 说马幸福的驴子
- 二六九 驴子与公鸡与狮子
- 二七〇 驴子与狐狸与狮子
- 二七一 驴子与虾蟆
- 二七二 〔平均担负的〕驴与骡
- 二七三 驴子与种园人
- 二七四 驴子与大鸦与狼
- 二七五 驴子与小狗〔或云狗与主人〕
- 二七六 驴子与狗一同走路
- 二七七 驴子与驴夫
- 二七八 驴子与蝉
- 二七九 〔当作狮子的〕驴子
- 二八〇 〔吃刺树的〕驴子与狐狸
- 二八一 〔假装跛脚的〕驴子与狼
- 二八二 捕鸟人与野鸽与家鸽
- 二八三 捕鸟人与冠雀
- 二八四 捕鸟人与鹳
- 二八五 捕鸟人与竹鸡
- 二八六 母鸡与燕子
- 二八七 生金蛋的鸡
- 二八八 蛇的尾巴与其他部分
- 二八九 蛇与黄鼠狼与老鼠
- 二九〇 蛇与蟹
- 二九一 被踏的蛇与宙斯
- 二九二 吃了胙肉的小孩
- 二九三 〔捉蚱蜢的〕小孩与蝎子
- 二九四 小孩与大鸦
- 二九五 小孩与〔画的〕狮子
- 二九六 作贼的小孩与母亲
- 二九七 洗澡的小孩
- 二九八 寄存物件的人与赌咒神
- 二九九 父亲与女儿们
- 三〇〇 竹鸡与人
- 三〇一 口渴的鸽子
- 三〇二 鸽子与大鸦
- 三〇三 两只袋
- 三〇四 猴子与渔人
- 三〇五 猴子与海豚
- 三〇六 猴子与骆驼
- 三〇七 猴子的小孩
- 三〇八 航海者
- 三〇九 富人与鞣皮匠
- 三一〇 富人与哭女
- 三一一 牧人与海
- 三一二 牧人与〔抚弄羊的〕狗
- 三一三 牧人与小狼
- 三一四 牧人与〔同狗一起养着的〕狼
- 三一五 牧人与狼子
- 三一六 牧人与羊
- 三一七 〔引狼入圈的〕牧人与狗
- 三一八 儿戏的牧人
- 三一九 战争与横暴
- 三二〇 河水与皮
- 三二一 剪毛的羊
- 三二二 普洛美斗斯与人
- 三二三 蔷薇与老少年
- 三二四 石榴与苹果与橄榄与木莓
- 三二五 号兵
- 三二六 地鼠〔与母亲〕
- 三二七 野猪与狐狸
- 三二八 〔野〕猪与马与猎人
- 三二九 猪与狗〔互相骂〕
- 三三〇 黄蜂与竹鸡与农夫
- 三三一 黄蜂与蛇
- 三三二 公牛与野山羊
- 三三三 孔雀与鹤
- 三三四 孔雀与燕乌
- 三三五 蝉与狐狸
- 三三六 蝉与蚂蚁
- 三三七 墙壁与楔子
- 三三八 弓手与狮子
- 三三九 母山羊与蒲桃树
- 三四〇 鬣狗
- 三四一 鬣狗与狐狸
- 三四二 猪与狗〔争论安产〕
- 三四三 秃头的骑手
- 三四四 爱钱的人
- 三四五 铁匠与小狗
- 三四六 冬天与春天
- 三四七 燕子与龙
- 三四八 燕子与大鸦〔争论美丽〕
- 三四九 燕子与鸟类
- 三五〇 〔说大话的〕燕子与大鸦
- 三五一 乌龟与鹰
- 三五二 乌龟与兔
- 三五三 鹅与鹤
- 三五四 两个锅
- 三五五 鹦鹉与猫
- 三五六 跳蚤与运动家
- 三五七 跳蚤与人
- 三五八 跳蚤与牛
- 附录 关于伊索寓言
- 周作人译文全集:第四卷
- 本卷说明
- 希腊神话
- 希腊神话(一九五一)
- 引言
- 纲要 [德]华格纳耳
- 原本第一卷
- 原本第二卷
- 原本第三卷
- 节本
- 附录一 希腊神话 (一九三七)
- 第一章 诸神世系
- 第二章 斗加利恩一系
- 第三章 亚耳戈航海者
- 第四章 伊那科斯一系
- 第五章 赫拉克勒斯
- 第六章 赫拉克勒斯二
- 第七章 亚该诺耳一系
- 第八章 亚该诺耳一系二
- 第九章 贝拉思戈斯一系
- 第十章 亚忒拉斯一系
- 第十一章 亚索坡斯一系
- 第十二章 雅典诸王
- 第十三章 德修斯
- 第十四章 贝罗普斯一系
- 第十五章 诃美洛斯前
- 第十六章 伊利恩故事
- 第十七章 诃美洛斯后
- 第十八章 诸将的归家
- 第十九章 阿狄修斯的浪游
- 附录二 希腊神话 注释 (一九三八)
- 译文例言
- 第一章 诸神世系
- 第二章 斗加利恩一系
- 第三章 亚耳戈航海者
- 希腊神话考证(缺) [英]孚莱寿
- 希腊神话论(缺) [英]哈利孙女士
- 附录三 希腊神话 (一九四四)
- 引言
- 第一章 诸神世系
- 周作人译文全集:第五卷
- 本卷说明
- 路吉阿诺斯对话集
- 第一篇 诸神对话
- 一 阿瑞斯与赫耳墨斯
- 二 潘与赫耳墨斯
- 三 阿波隆与狄俄倪索斯
- 四 赫耳墨斯与迈亚
- 五 普洛墨透斯与宙斯
- 六 厄洛斯与宙斯
- 七 宙斯与赫耳墨斯
- 八 宙斯与赫拉
- 九 赫拉与宙斯
- 一〇 宙斯与伽倪墨得斯
- 一一 赫淮斯托斯与阿波隆
- 一二 波塞冬与赫耳墨斯
- 一三 赫淮斯托斯与宙斯
- 一四 赫耳墨斯与赫利俄斯
- 一五 宙斯,阿斯克勒西俄斯与赫剌克勒斯
- 一六 赫耳墨斯与阿波隆
- 一七 赫耳墨斯与阿波隆
- 一八 赫拉与勒托
- 一九 阿佛洛狄忒与塞勒涅
- 二〇 阿佛洛狄忒与厄洛斯
- 二一 阿波隆与赫耳墨斯
- 二二 赫拉与宙斯
- 二三 阿佛洛狄忒与厄洛斯
- 二四 宙斯与赫利俄斯
- 二五 阿波隆与赫耳墨斯
- 二六 女神们的评定
- 第二篇 海神对话
- 一 多里斯与伽拉忒亚
- 二 圆目巨人与波塞冬
- 三 波塞冬与阿尔斐俄斯
- 四 墨涅拉俄斯与普洛透斯
- 五 波塞冬与海豚们
- 六 波塞冬与海中神女们
- 七 帕诺珀与伽勒涅
- 八 特里同与波塞冬
- 九 伊里斯与波塞冬
- 一〇 克珊托斯与塔拉萨
- 一一 南风与西风
- 一二 多里斯与忒提斯
- 一三 厄尼剖斯与波塞冬
- 一四 特里同与海上神女们
- 一五 西风与南风
- 第三篇 死人对话
- 一 狄俄革涅斯与波吕丢刻斯
- 二 卡戎与墨尼波斯
- 三 死人们对冥王控诉墨尼波斯
- 四 墨尼波斯与刻耳柏洛斯
- 五 墨尼波斯与赫耳墨斯
- 六 墨尼波斯与埃阿科斯
- 七 墨尼波斯与坦塔罗斯
- 八 墨尼波斯与刻戎
- 九 墨尼波斯与忒瑞西阿斯
- 一〇 墨尼波斯,安菲罗科斯与特洛福尼俄斯
- 一一 狄俄革涅斯与赫剌克勒斯
- 一二 菲利波斯与亚力山大
- 一三 狄俄革涅斯与亚力山大
- 一四 赫耳墨斯与卡戎
- 一五 普路同与赫耳墨斯
- 一六 忒耳普西翁与普路同
- 一七 仄诺方托斯与卡利得弥得斯
- 一八 克涅蒙与达木尼波斯
- 一九 西密罗斯与波吕斯特剌托斯
- 二〇 卡戎与赫耳墨斯
- 二一 克剌忒斯与狄俄革涅斯
- 二二 狄俄革涅斯,安提斯忒涅斯与克剌忒斯
- 二三 埃阿斯与阿伽门农
- 二四 弥诺斯与索斯特剌托斯
- 二五 亚力山大,汉尼拔,弥诺斯和斯吉庇俄
- 二六 阿吉琉斯与安提罗科斯
- 二七 埃阿科斯与普洛忒西拉俄斯
- 二八 普洛忒西拉俄斯,普路同与珀耳塞福涅
- 二九 狄俄革涅斯与毛索罗斯
- 三〇 尼柔斯,忒耳西忒斯与狄俄革涅斯
- 第四篇 妓女对话
- 一 格吕刻拉与塔伊斯
- 二 密耳提嗡,潘菲罗斯与多里斯
- 三 母亲与菲林那
- 四 墨利塔与巴吉斯
- 五 克罗那里嗡与勒埃那
- 六 克洛彼勒与科任那
- 七 母亲与穆萨里嗡
- 八 安珀利斯与克律西斯
- 九 多耳卡斯,潘倪吉斯,菲罗斯特剌托斯与波勒蒙
- 一〇 刻利多尼嗡与德洛西斯
- 一一 特律淮那与卡耳弥得斯
- 一二 伊俄厄萨,皮提阿斯与吕西阿斯
- 一三 勒翁提科斯,刻尼达斯与许谟尼斯
- 一四 多里翁与密耳塔勒
- 一五 科克利斯与帕耳忒尼斯
- 第五篇 卡戎
- 第六篇 过渡
- 第七篇 公鸡
- 第八篇 宙斯被盘问
- 第九篇 宙斯唱悲剧
- 第一〇篇 提蒙
- 第一一篇 伊卡洛墨尼波斯
- 第一二篇 墨尼波斯
- 第一三篇 真实的故事
- 卷之一
- 卷之二
- 第一四篇 关于丧事
- 第一五篇 关于祭祀
- 第一六篇 爱说诳的人
- 第一七篇 拍卖学派
- 第一八篇 渔夫
- 第一九篇 苍蝇赞
- 第二〇篇 关于琥珀或天鹅
- 关于路吉阿诺斯
- 其他希腊文译作
- 赠所欢
- 戏译柏拉图诗
- 读本拔萃
- 恋爱偈
- 古诗
- 一 Karteros en polemios.——Anakreon
- 二 Tis xenos, o nauege?——Kallimakhos
- 三 Kuanopin Mousan.——无名氏
- 希腊情诗六首
- 一 美勒亚格罗思作
- 二 前人作
- 三 前人作
- 四 亚思克勒比亚台斯作
- 五 加利玛科斯作
- 六 保罗作
- 周作人译文全集:第六卷
- 本卷说明
- 古事记
- 引言
- 序
- 卷上
- 一 伊耶那岐命与伊耶那美命
- 二 天照大御神与速须佐之男命
- 三 速须佐之男命
- 四 大国主神
- 五 天照大御神与大国主神
- 六 迩迩艺命
- 七 日子穗穗手见命
- 卷中
- 一 神武天皇
- 二 绥靖天皇以后八代
- 三 崇神天皇
- 四 垂仁天皇
- 五 景行天皇与成务天皇
- 六 仲哀天皇
- 七 应神天皇
- 卷下
- 一 仁德天皇
- 二 履中天皇与反正天皇
- 三 允恭天皇
- 四 安康天皇
- 五 雄略天皇
- 六 清宁天皇与显宗天皇
- 七 仁贤天皇以后十代
- 枕草子
- 卷一
- 第一段 四时的情趣
- 第二段 时节
- 第三段 正月元旦
- 第四段 言语不同
- 第五段 爱子出家
- 第六段 大进生昌的家
- 第七段 御猫与翁丸
- 第八段 五节日
- 第九段 叙官的拜贺
- 第一〇段 定澄僧都
- 第一一段 山
- 第一二段 峰
- 第一三段 原
- 第一四段 市
- 第一五段 渊
- 第一六段 海
- 第一七段 渡
- 第一八段 陵
- 第一九段 家
- 第二〇段 清凉殿的春天
- 卷二
- 第二一段 扫兴的事
- 第二二段 容易宽懈的事
- 第二三段 人家看不起的事
- 第二四段 可憎的事
- 第二五段 小一条院
- 第二六段 可憎的事续
- 第二七段 使人惊喜的事
- 第二八段 怀恋过去的事
- 第二九段 愉快的事
- 第三〇段 槟榔毛车
- 第三一段 说经师
- 第三二段 菩提寺
- 第三三段 小白河的八讲
- 第三四段 七月的早晨
- 卷三
- 第三五段 树木的花
- 第三六段 池
- 第三七段 节日
- 第三八段 树木
- 第三九段 鸟
- 第四〇段 高雅的东西
- 第四一段 虫
- 第四二段 七月的时节
- 第四三段 不相配的东西
- 第四四段 在后殿
- 第四五段 主殿司的女官
- 第四六段 睡起的脸
- 第四七段 殿上的点名
- 第四八段 使用人的叫法
- 第四九段 年轻人与婴儿
- 第五〇段 在人家门前
- 第五一段 瀑布
- 第五二段 河川
- 第五三段 桥
- 第五四段 里
- 第五五段 草
- 第五六段 歌集
- 第五七段 歌题
- 第五八段 草花
- 第五九段 担心的事
- 第六〇段 无可比喻的事
- 第六一段 秘密去访问
- 第六二段 从人
- 卷四
- 第六三段 稀有的事
- 第六四段 后殿女官房
- 第六五段 左卫门的卫所
- 第六六段 无聊的事
- 第六七段 可惜的事
- 第六八段 快心的事
- 第六九段 优待的事
- 第七〇段 琵琶声停
- 第七一段 草庵
- 第七二段 二月的梅壶
- 第七三段 昆布
- 第七四段 可怜相的事
- 第七五段 其中少女子
- 第七六段 常陆介
- 卷五
- 第七七段 漂亮的事
- 第七八段 优美的事
- 第七九段 五节的舞女
- 第八〇段 无名的琵琶
- 第八一段 弹琵琶
- 第八二段 乳母大辅
- 第八三段 懊恨的事
- 第八四段 难为情的事
- 第八五段 愕然的事
- 第八六段 遗憾的事
- 第八七段 听子规
- 第八八段 九品莲台之中
- 第八九段 海月的骨
- 第九〇段 信经的故事
- 第九一段 信经的故事二
- 卷六
- 第九二段 信经的故事三
- 第九三段 登华殿的团聚
- 第九四段 早已落了
- 第九五段 南秦雪
- 第九六段 前途辽远的事
- 第九七段 方弘的故事
- 第九八段 关
- 第九九段 森
- 第一〇〇段 淀川的渡头
- 第一〇一段 温泉
- 第一〇二段 听去与平日不同的东西
- 第一〇三段 画起来看去较差的东西
- 第一〇四段 画起来看去更好的东西
- 第一〇五段 觉得可怜的
- 第一〇六段 正月里的宿庙
- 第一〇七段 讨厌的事
- 第一〇八段 看去很是穷相的事
- 第一〇九段 热得很的事
- 第一一〇段 可羞的事
- 卷七
- 第一一一段 不像样的事
- 第一一二段 祈祷修法
- 第一一三段 不凑巧的事
- 第一一四段 黑门的前面
- 第一一五段 雨后的秋色
- 第一一六段 没有耳朵草
- 第一一七段 定考
- 第一一八段 饼□一包
- 第一一九段 衣服的名称
- 第一二〇段 月与秋期
- 第一二一段 假的鸡叫
- 第一二二段 此君
- 第一二三段 藤三位
- 第一二四段 感觉无聊的事
- 第一二五段 消遣无聊的事
- 第一二六段 无可取的事
- 第一二七段 神乐的歌舞
- 第一二八段 牡丹一丛
- 第一二九段 儿童上树
- 第一三〇段 打双六与下棋
- 第一三一段 可怕的东西
- 第一三二段 清洁的东西
- 第一三三段 肮脏的东西
- 卷八
- 第一三四段 没有品格的东西
- 第一三五段 着急的事
- 第一三六段 可爱的东西
- 第一三七段 在人面前愈加得意的事
- 第一三八段 名字可怕的东西
- 第一三九段 见了没有什么特别,写出字来觉得有点夸大的东西
- 第一四〇段 觉得烦杂的事
- 第一四一段 无聊的东西特别得意的时节
- 第一四二段 很是辛苦的事
- 第一四三段 羡慕的事
- 第一四四段 想早点知道的事
- 第一四五段 等得着急的事
- 第一四六段 朝所
- 第一四七段 人间四月
- 第一四八段 露应别泪
- 第一四九段 左京的事
- 第一五〇段 想见当时很好而现今成为无用的东西
- 第一五一段 不大可靠的事
- 第一五二段 近而远的东西
- 第一五三段 远而近的东西
- 第一五四段 井
- 第一五五段 国司
- 第一五六段 权守
- 第一五七段 大夫
- 第一五八段 女人独居的地方
- 第一五九段 夜间来客
- 第一六〇段 雪夜
- 第一六一段 兵卫藏人
- 第一六二段 御形宣旨
- 卷九
- 第一六三段 中宫
- 第一六四段 得意的事
- 第一六五段 风
- 第一六六段 风暴的翌晨
- 第一六七段 叫人向往的事
- 第一六八段 岛
- 第一六九段 滨
- 第一七〇段 浦
- 第一七一段 寺
- 第一七二段 经
- 第一七三段 文
- 第一七四段 佛
- 第一七五段 小说
- 第一七六段 野
- 第一七七段 陀罗尼
- 第一七八段 读经
- 第一七九段 奏乐
- 第一八〇段 游戏
- 第一八一段 舞
- 第一八二段 弹的乐器
- 第一八三段 曲调
- 第一八四段 吹的乐器
- 第一八五段 可看的东西
- 第一八六段 五月的山村
- 第一八七段 晚凉
- 第一八八段 菖蒲的香气
- 第一八九段 余香
- 第一九〇段 月夜渡河
- 第一九一段 大得好的东西
- 第一九二段 短得好的东西
- 第一九三段 人家里相宜的东西
- 第一九四段 各样的使者
- 第一九五段 拜观行幸
- 第一九六段 观览的车子
- 第一九七段 湿衣
- 第一九八段 青麦条
- 第一九九段 背箭筒的佐官
- 第二〇〇段 善能辨别声音的人
- 第二〇一段 耳朵顶灵的人
- 第二〇二段 笔砚
- 第二〇三段 书信
- 卷十
- 第二〇四段 驿
- 第二〇五段 冈
- 第二〇六段 社
- 第二〇七段 落下的东西
- 第二〇八段 日
- 第二〇九段 月
- 第二一〇段 星
- 第二一一段 云
- 第二一二段 吵闹的东西
- 第二一三段 潦草的东西
- 第二一四段 说话粗鲁的事
- 第二一五段 小聪明的事
- 第二一六段 公卿
- 第二一七段 贵公子
- 第二一八段 法师
- 第二一九段 女人
- 第二二〇段 宫中供职的地方
- 第二二一段 转世生下来的人
- 第二二二段 下雪天的年轻人
- 第二二三段 后殿的前面
- 第二二四段 一直过去的东西
- 第二二五段 大家不大注意的事
- 第二二六段 五六月的傍晚
- 第二二七段 插秧
- 第二二八段 夜啼的东西
- 第二二九段 割稻
- 第二三〇段 很脏的东西
- 第二三一段 非常可怕的东西
- 第二三二段 可靠的事
- 第二三三段 男人的无情
- 第二三四段 爱憎
- 第二三五段 论男人
- 第二三六段 同情
- 第二三七段 说闲话
- 第二三八段 人的容貌
- 第二三九段 高兴的事
- 第二四〇段 纸张与坐席
- 第二四一段 二条宫
- 卷十一
- 第二四二段 积善寺
- 第二四三段 可尊重的东西
- 第二四四段 歌谣
- 第二四五段 缚脚裤
- 第二四六段 狩衣
- 第二四七段 单衣
- 第二四八段 关于言语
- 第二四九段 下袭
- 第二五〇段 扇骨
- 第二五一段 桧扇
- 第二五二段 神道
- 第二五三段 崎
- 第二五四段 屋
- 第二五五段 奏报时刻
- 第二五六段 宫中的夜半
- 第二五七段 雨夜的来访者
- 第二五八段 各种的书信
- 第二五九段 辉煌的东西
- 第二六〇段 冬天的美感
- 第二六一段 香炉峰的雪
- 第二六二段 阴阳家的侍童
- 第二六三段 春天的无聊
- 第二六四段 山寺晚钟
- 第二六五段 月下的雪景
- 第二六六段 女主人
- 卷十二
- 第二六七段 女主人之二
- 第二六八段 看了便要学样的事
- 第二六九段 不能疏忽大意的事
- 第二七〇段 海路
- 第二七一段 道命阿阇梨的歌
- 第二七二段 道纲母亲的歌
- 第二七三段 业平母亲的歌
- 第二七四段 册子上所记的歌
- 第二七五段 使女所称赞的男子
- 第二七六段 声惊明王之眠
- 第二七七段 卧房的火
- 第二七八段 没有母亲的男子
- 第二七九段 又是定澄僧都
- 第二八〇段 下野的歌
- 第二八一段 为弃妇作歌
- 第二八二段 迸流的井泉
- 第二八三段 唐衣
- 第二八四段 下裳
- 第二八五段 汗衫
- 第二八六段 织物
- 第二八七段 花纹
- 第二八八段 一边袖长的衣服
- 第二八九段 弹正台
- 第二九〇段 病
- 第二九一段 不中意的东西
- 第二九二段 拜佛的民众
- 第二九三段 不好说的事情
- 第二九四段 束带
- 第二九五段 品格
- 第二九六段 木工的吃食
- 第二九七段 说闲话
- 第二九八段 九秋残月
- 第二九九段 借牛车
- 第三〇〇段 好色的男子
- 第三〇一段 主人与从仆
- 第三〇二段 邪祟的病人
- 第三〇三段 法师家的童子
- 第三〇四段 难看的事情
- 第三〇五段 题跋
- 关于清少纳言
- 周作人译文全集:第七卷
- 本卷说明
- 平家物语
- 卷一
- 一 祇园精舍
- 二 殿上暗害
- 三 鲈鱼
- 四 秃童
- 五 本身荣华
- 六 祇王
- 七 两代的王后
- 八 上匾的纷争
- 九 火烧清水寺
- 一〇 立东宫
- 一一 殿下争道
- 一二 鹿谷
- 一三 俊宽事情 鹈川之役
- 一四 许愿
- 一五 抬神舆
- 一六 大内被焚
- 卷二
- 一 座主被流
- 二 一行阿阇梨的事情
- 三 西光被诛
- 四 小教训
- 五 少将乞请
- 六 教训状
- 七 烽火事件
- 八 大纳言被流
- 九 阿古屋的松树
- 一〇 大纳言死去
- 一一 德大寺的事情
- 一二 山门灭亡 堂众合战
- 一三 山门灭亡
- 一四 善光寺失火
- 一五 康赖祝文
- 一六 板塔漂流
- 一七 苏武
- 卷三
- 一 赦书
- 二 两脚跺地
- 三 产生王子
- 四 公卿齐集
- 五 大塔建立
- 六 赖豪
- 七 少将还都
- 八 有王
- 九 僧都死去
- 一〇 旋风
- 一一 医师问答
- 一二 无文佩刀
- 一三 灯笼事件
- 一四 黄金交付
- 一五 法印问答
- 一六 大臣流罪
- 一七 行隆的事情
- 一八 法皇被流
- 一九 城南离宫
- 卷四
- 一 严岛临幸
- 二 回銮
- 三 源氏齐集
- 四 鼠狼事件
- 五 信连
- 六 竞
- 七 山门牒状
- 八 南都牒状
- 九 长时间的会议
- 一〇 大众齐集
- 一一 桥头交战
- 一二 高仓宫最后
- 一三 王子出家
- 一四 通乘的事情
- 一五 怪鸟[4]
- 一六 三井寺被焚
- 卷五
- 一 迁都
- 二 赏月
- 三 妖异事件
- 四 快马
- 五 朝敌齐集
- 六 咸阳宫
- 七 文觉苦修
- 八 募化簿
- 九 文觉被流
- 一〇 福原院宣
- 一一 富士川
- 一二 五节的事情
- 一三 还都
- 一四 奈良被焚
- 卷六
- 一 上皇驾崩
- 二 红叶
- 三 葵姬
- 四 小督
- 五 檄文
- 六 急足到来
- 七 入道死去
- 八 筑岛
- 九 慈心房
- 一〇 祇园女御
- 一一 沙声
- 一二 横田河原交战
- 狂言选
- 引言
- 第一篇 两位侯爷
- 第二篇 侯爷赏花
- 第三篇 蚊子摔跤
- 第四篇 花姑娘
- 第五篇 柴六担
- 第六篇 三个残疾人
- 第七篇 人变马
- 第八篇 附子
- 第九篇 狐狸洞
- 第十篇 发迹
- 第十一篇 偷孩贼
- 第十二篇 伯母酒
- 第十三篇 金刚
- 第十四篇 船户的女婿
- 第十五篇 骨皮
- 第十六篇 小雨伞
- 第十七篇 沙弥打官司
- 第十八篇 柿头陀
- 第十九篇 工东当
- 第二十篇 立春
- 第二十一篇 雷公
- 第二十二篇 石神
- 第二十三篇 连歌毗沙门
- 第二十四篇 养老水
- 后记
- 附录一 《狂言十番》序
- 附录二 《狂言十番》各篇附记
- 周作人译文全集:第八卷
- 本卷说明
- 浮世澡堂
- 引言
- 大意
- 前编卷上
- 早晨的光景
- 中午的光景
- 前编卷下
- 午后的光景
- 二编卷上
- 女澡堂之卷自序
- 附言
- 早晨至午前的光景
- 二编卷下
- 后记
- 浮世理发馆
- 引言
- 初编卷上
- 柳发新话自序
- 初编卷中
- 初编卷下
- 后序
- 二编卷上
- 序
- 二编卷下
- 如梦记
- 译本序
- 第一章
- 第二章
- 第三章
- 第四章
- 第五章
- 第六章
- 第七章
- 第八章
- 第九章
- 周作人译文全集:第九卷
- 本卷说明
- 石川啄木诗歌集
- 一握砂
- 爱自己的歌
- 烟
- 秋风送爽
- 难忘记的人们
- 脱手套的时候
- 可悲的玩具 (《一握砂》以后)
- 叫子和口哨
- 无结果的议论之后
- 一勺可可
- 书斋的午后
- 激论
- 墓志铭
- 打开了旧的提包
- 家
- 飞机
- 《叫子和口哨》补遗
- 可以吃的诗
- 附录 悲哀的玩具
- 现代日本小说集
- 序
- 少年的悲哀 国木田独步
- 巡查 国木田独步
- 金鱼 铃木三重吉
- 黄昏 铃木三重吉
- 照相 铃木三重吉
- 第二的母亲(回想断片) 武者小路实笃
- 一
- 二
- 三
- 四
- 五
- 六
- 七
- 八
- 九
- 一〇
- 一一
- 一二
- 一三
- 一四
- 一五
- 一六
- 一七
- 一八
- 一九
- 二〇
- 二一
- 久米仙人 武者小路实笃
- 亡姊 长与善郎
- 山上的观音 长与善郎
- 到网走去 志贺直哉
- 清兵卫与壶卢 志贺直哉
- 深夜的喇叭 千家元麿
- 蔷薇花 千家元麿
- 小小的一个人 江马修
- 我的父亲与父亲的鹤的故事 佐藤春夫
- “黄昏的人” 佐藤春夫
- 形影问答 佐藤春夫
- 一
- 二
- 雉鸡的烧烤 佐藤春夫
- 乡愁 加藤武雄
- 附录
- 国木田独步
- 夏目漱石
- 森鸥外
- 铃木三重吉
- 武者小路实笃
- 有岛武郎
- 长与善郎
- 志贺直哉
- 千家元麿
- 江马修
- 江口涣
- 菊池宽
- 芥川龙之介
- 佐藤春夫
- 加藤武雄
- 附录 报刊所载各篇附记
- 少年的悲哀
- 巡查
- 金鱼
- 久米仙人
- 到网走去
- 清兵卫与壶卢
- 深夜的喇叭
- 蔷薇恋
- 形影问答
- 雉鸡的烧烤
- 乡愁
- 两条血痕
- 两条血痕 [日]石川啄木
- 一日里的一休和尚 [日]武者小路实笃
- 婴儿屠杀中的一小事件 [日]武者小路实笃
- 某夫妇 [日]武者小路实笃
- 潮雾 [日]有岛武郎
- 西行法师 [日]长与善郎
- 婴儿杀害(社会剧) [日]山本有三
- 引言
- 附记一
- 附记二
- 后记
- 其他日文译作
- 贞操论(《人及女トシテ》中之一篇) 与谢野晶子
- 涂白粉的大汉 贺川丰彦
- 一 涂白粉的大汉
- 二 没有钱的时候
- 附记
- 与支那未知的友人 武者小路实笃
- 附记
- 劳动的歌六首 武者小路实笃
- 一
- 二
- 三
- 四
- 五
- 六
- 热狂的小孩们 千家元麿
- 儿童的世界(论童谣) 柳泽健原
- 星的小孩 小林章子
- 一 雪的小孩
- 二 冷的雪
- 三 面颊
- 四 星的小孩
- 五 青山
- 六 太阳爷的脚
- 七 山
- 八 地蚕
- 九 橡皮
- 十 歌
- 朝鲜传说
- 一 崔致远
- 二 斗法
- 三 掉文
- 附记
- 大逆之裁判
- 初夜权序言 废姓外骨
- 不及格与退学 丘浅次郎
- 一
- 二
- 附记
- Vita Sexualis 森鸥外
- 引言
- 一
- 二
- 三
- 译河合氏曼殊画谱序
- 从小乘戒到大乘戒 松本文三郎
- 一
- 二
- 三
- 四
- 五
- 附记
- 指鬘故事的进化 松本文三郎
- 一
- 二
- 三
- 四
- 五
- 附记
- 地图 永井荷风
- 儿歌里的萤火(《日本童谣讲话》之一章) 北原白秋
- 附记
- 橡皮底袜子 壶井荣
- 一
- 二
- 三
- 日本民间故事
- 前言
- 老屋的漏
- 道士治狸
- 急出家
- 卖闲话
- 中华腌菜谱 青木正儿
- 一 榨菜
- 二 虾油黄瓜
- 三 笋干冬菜
- 四 泡菜酸菜酱菜
- 五 酱豆腐糟蛋皮蛋
- 六 腌青菜
- 七 白梅
- 八 菜脯
- 日本人谈中国酒肴 青木正儿
- 美系日人 西野辰吉
- 烙印 西野辰吉
- 母亲的味道 加太浩二
- 附记
- 新村的说明及会则
- 新村的说明
- 瞎子做梦 桂文乐
- 收集佛教书 野间宏
- 肴核 青木正儿
- 鱼脍 青木正儿
- 普茶料理 山路闲古
- 附记
- 无名的先觉 加太幸次
- 周作人译文全集:第十卷
- 本卷说明
- 炭画
- 第一章 在这章里我们认识了那些主人公,期望有什么事情将要出来
- 第二章 几个别人和不愉快的幻景
- 第三章 思想与发见
- 第四章 这章可以题作:兽在弶里
- 第五章 在这章里我们认识了羊头村的司法界和那些主要代表人物
- 第六章 伊慕琴
- 第七章
- 第八章
- 第九章
- 第十章 才子的得胜
- 第十一章 凶终
- 收场
- 玛加尔的梦
- 苦雨斋小书序
- 玛加尔的梦(基督降生节的故事)
- 现代小说译丛(第一集)
- 序言
- 老乳母 [俄]弥里珍那
- 波尼克拉的琴师 [波阑]显克微支
- 二草原 [波阑]显克微支
- 愿你有福了 [波阑]显克微支
- 世界之霉 [波阑]普路斯
- 影 [波阑]普路斯
- 燕子与胡蝶 [波阑]戈木列支奇
- 我的姑母 [波阑]科诺布涅支加
- 乞丐 [爱尔阑]丹绥尼
- 朦胧中 [爱尔阑]丹绥尼
- 意外的利益 [西班牙]伊巴涅支
- 神父所孚罗纽斯 [希腊]蔼夫达利阿谛思
- 初恋 [希腊]蔼夫达利阿谛思
- 凡该利斯和他的年糕 [希腊]蔼夫达利阿谛思
- 库多沙非利斯 [希腊]蔼夫达利阿谛思
- 伊伯拉亨 [希腊]蔼夫达利阿谛思
- 父亲拿洋灯回来的时候 [芬阑]哀禾
- 一滴的牛乳 [亚美尼亚]阿伽洛年
- 空大鼓
- 序
- 旧序
- 空大鼓(伏尔迦地方通行的民间传说) [俄]托尔斯泰
- 摩诃末的家族 [俄]但兼珂
- 一 摩诃末
- 二 审问
- 三 梦
- 可爱的人 [俄]契诃夫
- 童子林的奇迹 [俄]梭罗古勃
- 铁圈 [俄]梭罗古勃
- 一
- 二
- 三
- 四
- 五
- 六
- 七
- 帝王的公园(幻想) [俄]库普林
- 圣处女的花园 [俄]库普林
- 晚间的来客 [俄]库普林
- 齿痛 [俄]安特来夫
- 酋长 [波阑]显克微支
- 诱惑 [波阑]什朗斯奇
- 黄昏 [波阑]什朗斯奇
- 扬奴拉媪复仇的故事 [希腊]蔼夫达利阿谛斯
- 扬尼思老爹和他的驴子的故事 [希腊]蔼夫达利阿谛斯
- 爱情与小狗 [匈加利]育珂摩耳
- 卖火柴的女儿 [丹麦]安兑尔然
- 不自然淘汰(一名种族的起源) [瑞典]斯忒林培格
- 改革 [瑞典]斯忒林培格
- 请愿 [德]蔼惠耳思
- 颠狗病 [西班牙]伊巴涅支
- 被幸福忘却的人们 [犹太]宾斯奇
- 附录一 沙漠间的三个梦(睡树底下所见)[南非]须莱纳尔
- 附录二 欢乐的花园 [南非]须莱纳尔
- 陀螺
- 序
- 希腊小篇
- 牧歌三篇 谛阿克列多思
- 拟曲二篇 海罗达思
- 对话三篇 路吉亚诺思
- 小说五节 朗戈思
- 杂译希腊古诗二十一首
- 法兰西小篇
- 散文小诗八首 波特来耳
- 田园诗六章 果尔蒙
- 法国的俳谐诗二十七首
- 杂译诗二十九首
- 一 囚人 列忒伐(Litva)民歌
- 二 赤杨树 波兰民歌
- 三 牧歌 波思尼亚民歌
- 四 云雀 捷克(Cech)民歌
- 五 蔷薇 捷克民歌
- 六 被弃的人 捷克民歌
- 七 鹧鸪 捷克民歌
- 八 鹧鸪 英国古代民歌
- 九 鹧鸪 英国民歌
- 十 鹧鸪 [英]贝林戈尔特
- 十一 不安的坟墓 英国叙事的民歌
- 十二 可爱的威廉的鬼 英国叙事的民歌
- 十三 猜谜的武士 英国叙事的民歌
- 十四 挽歌 现代希腊民歌
- 十五 挽歌 现代希腊民歌
- 十六 挽歌 现代希腊民歌
- 十七 挽歌 现代希腊民歌
- 十八 燕子 希腊民歌
- 十九 燕子 希腊古代儿歌
- 二十 木燕 [法]须华勃
- 二一 风 [英]洛绥谛
- 二二 秋天 耶戈洛夫
- 二三 我说 凡贝尔格
- 二四 莫说 [俄]那特孙
- 二五 梦想 [波兰]达尔曼
- 二六 诗 [印度]什勃温尼萨
- 二七 诗 [印度]什勃温尼萨
- 二八 你为甚么爱我 [拉忒伐]库拉台尔
- 二九 鹰的羽毛 [勃加利亚]遏林沛林
- 日本小篇
- 《古事记》中的恋爱故事
- 一茶的诗
- 啄木的短歌
- 杂译日本诗三十首
- 日本俗歌六十首
- 儿童剧
- 序一
- 序二
- 老鼠会议 [日]坪内逍遥
- 乡间的老鼠和京城的老鼠 [日]坪内逍遥
- 乡鼠和城鼠 [美]诺依思、莱 二女士合著
- 第一场 谷仓
- 第二场 食堂
- 青蛙教授的讲演 [美]斯庚那
- 公鸡与母鸡 [美]斯庚那
- 第一场
- 第二场
- 第三场
- 卖纱帽的与猴子 [日]坪内逍遥
- 冥土旅行
- 苦雨斋小书序
- 冥土旅行 [古希腊]路吉亚诺思
- 爱昆虫的小孩 [法]法布耳
- 育婴刍议 [英]斯威夫德
- 《婢仆须知》抄 [英]斯威夫德
- 《徒然草》抄 [日]兼好
- 引言
- 一 忧患
- 二 长生
- 三 中年
- 四 女色
- 五 诃欲
- 六 好色
- 七 独居
- 八 饮酒
- 九 自然之美
- 十 秋月
- 十一 读书
- 十二 法显的故事
- 十三 爱生物
- 十四 人生大事
- 周作人译文全集:第十一卷
- 本卷说明
- 俄罗斯民间故事
- 序言
- 凡例
- 金山
- 霜公公
- 飞船
- 像你拇指那么大却有十四里长的胡子的小老汉
- 沙太子伊凡和无人自弹的竖琴的故事
- 祸中祸的故事
- 沙公主无限美
- 威耳略卡
- 虾蟆沙公主
- 妥玛·贝伦尼科夫
- 背包里的两个人
- 富玛耳科和倒运华西利的故事
- 乌克兰民间故事
- 序言
- 凡例
- 啊
- 风的故事
- 窗下的声音
- 地老鼠的起源
- 小沙皇诺微式尼,坏姊妹和忠诚的兽的故事
- 伊凡果利克和蛇族的奇异的故事
- 铁狼
- 狐狸和猫
- 稻草牛
- 伊凡和太阳的女儿的故事
- 法宝蛋
- 第四十一个兄弟的故事
- 希腊女诗人萨波
- 序言
- 例言
- 关于萨波
- 萨波在呃勒索思的诞生与儿时
- 萨波在米都勒讷的少女时代
- 附录甲 关于萨波与亚耳恺阿思的图象 (海恩斯编萨波遗诗集序说)
- 附录乙 萨波原诗的译文一
- 萨波和她的女伴们
- 附录甲一 关于帖玛思 (第二十章其他萨波诗的断片)
- 附录甲二 关于亚那克妥利亚 (第十章吕地亚王国及其与勒斯婆思的关系)
- 附录乙 萨波原诗的译文二
- 萨波的爱神颂歌
- 附录甲 关于萨波诗中的自然之美 (第十三章萨波在勒斯婆思的声名与地位)
- 附录乙 萨波原诗的译文三
- 萨波在家里
- 在米都勒讷的日常生活
- 附录甲一 关于萨波的结婚歌 (第十三章萨波在勒斯婆思的声名与地位)
- 附录甲二 关于结婚歌 (海恩斯编萨波遗诗集第二分序说)
- 附录乙 萨波原诗的译文四
- 希腊的神与英雄
- 译本序
- 著者小序
- 引言
- 第一分
- 一 万物的起源
- 二 众神
- 三 普洛美斗斯
- 四 台美退耳
- 五 雅典那
- 六 阿棱坡斯的家庭
- 七 亚坡隆与亚耳德米斯
- 八 潘
- 九 赫耳美斯
- 十 亚耳德米斯
- 第二分
- 十一 洪水
- 十二 雅典那与坡舍同
- 十三 英雄们——赫拉克莱斯
- 十四 都淜
- 十五 卡特摩斯
- 十六 地阿女索斯
- 十七 亚思克莱披阿斯
- 第三分
- 十八 耶松
- 十九 有金羊毛的公羊
- 二十 亚耳果航海者
- 二一 呃罗斯与他的母亲
- 二二 耶松与美台亚
- 二三 黄铜牛与龙牙
- 二四 金羊毛
- 第四分
- 二五 德修斯与众盗
- 二六 德修斯与美台亚
- 二七 德修斯与米诺斯牛
- 二八 代达洛斯与伊卡洛斯以及德修斯之结局
- 二九 默勒亚格洛斯与木橛
- 三十 亚塔阑塔
- 三一 沛娄斯与德帖斯
- 三二 亚坡隆与亚特美妥斯
- 三三 赫利阿斯与巴呃东
- 第五分
- 三四 阿耳褒斯与欧吕地开
- 三五 达那蔼与黄金雨
- 三六 沛耳修斯与果耳共美杜撒
- 三七 沛耳修斯与安特洛美达
- 三八 沛伽索斯与倍勒洛磅
- 三九 紫罗兰孩子耶摩斯
- 四十 不和的金苹果
- 四一 亚吉娄斯的衣甲
- 四二 战神打仗
- 四三 阿突修斯
- 四四 呃罗斯与普叙盖
- 四五 大潘死了
- 附录 译后附记
- 一 关于希腊神话
- 二 关于人地名的译音
- 三 宙斯的十二妻
- 四 在希腊诸岛
- 五 关于本书
- 其他英文和世界语译作
- 陀思妥也夫斯奇之小说 [英]W. B. Trites
- 俄国革命之哲学的基础 [英]Angelo S. Rappoport
- 人生的礼物 [南非]须莱纳尔
- 工人与白手的人(一段谈话) [俄]屠尔该涅夫
- 故事 [波阑]推忒玛耶尔
- 在希腊诸岛 [英]劳斯
- 近代波阑文学概观 [波阑]诃勒温斯奇
- 现代戏剧上的离婚问题 [美]强特勒
- 一
- 二
- 三
- 四
- 春天与其力量(演说稿) [俄]爱罗先珂
- 人类一分子 [俄]爱罗先珂
- 一
- 二
- 与英国人 [英]席烈
- 与少年支那 [俄]爱罗先珂
- 世界语的诗
- 希望 [俄]柴孟霍夫
- 道路 [俄]柴孟霍夫
- 摇篮歌 [俄]爱罗先珂
- 万国世界语会 [俄]索福克洛夫
- 公用语之必要 [俄]爱罗先珂
- 俄国文学在世界上的位置 [俄]爱罗先珂
- 女子与其使命 [俄]爱罗先珂 (十一月十四日在北京女子高师讲演)
- 土之盘筵
- 一 稻草与煤与蚕豆 [德]格林兄弟
- 四 蝙蝠与癞虾蟆 [法]法布耳 (有益的动物之一二)
- 五 蜂与蚁 [法]法布耳
- 六 蜘蛛的毒 [法]法布耳
- 七 大萝卜 [德]格林兄弟
- 八 上古的人 [美]房龙
- 九 蚂蚁的客 [英]汤姆生
- 蔼理斯随感录抄
- 一 进步
- 二 晦涩与明白
- 三 女子的羞耻
- 四 雅歌与传道书
- 五 宗教
- 六 自己中心
- 访问 [瑞士]查理波都安
- 伤逝 [古罗马]喀都路死
- 论左拉 [英]蔼理斯
- 希腊神话引言 [英]哈利孙
- 平安之接吻 [丹麦]尼洛普
- 论抓与咬 [印度]壳科加
- 论用爪抓
- 论咬
- 论山母 [英]哈利孙
- 一 戈耳共(Gorgon)
- 二 蔼利女呃斯(Erinyes)
- 慈悲 [犹太]唆隆亚来咁
- 村里的逾越节(一篇田园诗) [犹太]唆隆亚来咁
- 论居丧 [古希腊]路吉亚诺思
- 巴斯妇人的故事 [英]乔索
- 一
- 二
- 希腊运粮记 [希腊]妥玛格拉罗斯
- 一
- 二
- 三
- 周作人译文全集:第十二卷
- 本卷说明
- 侠女奴
- 侠女奴
- 玉虫缘
- 绪言
- 例言
- 玉虫缘
- 译者附识
- 译者附叙
- 红星佚史
- 原序
- 序
- 第一篇
- 第一章 寂寞之屿
- 第二章 示兆
- 第三章 息敦人被诛
- 第四章 血色海
- 第五章 皇后美理曼
- 第六章 叙美理曼往事
- 第七章 皇后见梦
- 第八章 三灵
- 注释
- 第二篇
- 第一章 亚普拉之男巫
- 第二章 凶夜
- 第三章 青铜浴室
- 第四章 椒房
- 第五章 戾祠
- 第六章 □宫门者
- 第七章 光中人影
- 第八章 赖耶神游
- 第九章 睡者觉
- 第十章 游子誓言
- 第十一章 游子觉
- 第三篇
- 第一章 古离复仇
- 第二章 佛罗归
- 第三章 苦具
- 第四章 佛罗见梦
- 第五章 纪死人语
- 第六章 焚祠
- 第七章 阿迭修斯最后之战
- 第八章 以待阿迭修斯归也
- 匈奴奇士录
- 小引
- 第一章
- 第二章
- 第三章
- 第四章
- 第五章
- 第六章
- 第七章
- 第八章
- 第九章
- 第十章
- 第十一章
- 第十二章
- 第十三章
- 第十四章
- 第十五章
- 第十六章
- 第十七章
- 第十八章
- 第十九章
- 第二十章
- 第二十一章
- 第二十二章
- 第二十三章
- 第二十四章
- 第二十五章
- 第二十六章
- 第二十七章
- 第二十八章
- 炭画
- 第一章 此章记书中二三人物及后事因缘
- 第二章 此章记他人及幻象
- 第三章 思索与得策
- 第四章 此章可题曰兽在阱中
- 第五章 此章记羊头村法廷及此中人物
- 第六章 庶女叫天
- 第七章 无题一
- 第八章 无题二
- 第九章 无题三
- 第十章 才子之得胜
- 第十一章 凶终
- 结末
- 关于《炭画》
- 一 小引
- 二 通信一
- 三 通信二
- 四 通信三(佚)
- 五 评论
- 六 广告
- 黄蔷薇
- 序
- 第一章
- 第二章
- 第三章
- 第四章
- 第五章
- 第六章
- 第七章
- 第八章
- 第九章
- 第十章
- 第十一章
- 第十二章
- 域外小说集
- 序
- 旧序
- 安乐王子 [英]淮尔特
- 默(寓言) [美]亚伦·坡
- 月夜 [法]摩波商
- 拟曲 [法]须华勃
- 婚夕
- 舟师
- 萨摩思之酒
- 昔思美
- 明器
- 皇帝之新衣 [丹麦]安兑尔然
- 一文钱 [俄]斯谛普虐克
- 邂逅 [俄]迦尔洵
- 一
- 二
- 三
- 四
- 戚施 [俄]契诃夫
- 塞外 [俄]契诃夫
- 未生者之爱 [俄]梭罗古勃
- 一
- 二
- 三
- 四
- 寓言 [俄]梭罗古勃
- 孱儿
- 冰糖
- 糖块
- 金柱
- 误会之起原
- 蛙
- 石子之经历
- 未来
- 路与光
- 烛
- 乐人扬珂 [波阑]显克微支
- 天使(村落记事) [波阑]显克微支
- 镫台守 [波阑]显克微支
- 一
- 二
- 三
- 酋长 [波阑]显克微支
- 不辰 [波思尼亚]穆拉淑微支
- 摩诃末翁 [波思尼亚]穆拉淑微支
- 老泰诺思 [新希腊]蔼夫达利阿谛斯
- 秘密之爱 [新希腊]蔼夫达利阿谛斯
- 同命 [新希腊]蔼夫达利阿谛斯
- 先驱 [芬阑]哀禾
- 著者事略
- 附录
- 略例
- 杂识(第一册)
- 杂识(第二册)
- 神盖记
- 第一分 故事
- 第一章 斐罗尼加去矣
- 第二章 托格罗戈洼
- 第三章 格罗戈洼之牧师
- 第四章 伞与圣彼得
- 其他文言文译作
- 荒矶 [英]陶尔
- 附言
- 天鹨儿
- 裴彖飞诗论 [匈加利]籁息
- 西伯利亚纪行 [俄]克罗颇特庚
- 民种改良之教育 [英]戈斯德
- 游戏与教育 [日]黑田朋信
- 玩具研究二 [日]长滨宗佶
- 小儿争斗之研究 [日]新井道太郎
- 译者序
- 一 绪言
- 二 争斗之原因
- 三 争斗之方法与结果
- 四 反省
- 五 争斗之价值
- 六 争斗之道德
- 外缘之影响 [英]加伐威尔
- 希腊拟曲二首 [古希腊]海达罗斯
- 媒媪
- 塾师
- 废娼问题之中心人物 [日]油谷治郎七
- 一 美国
- 二 英国
- 三 法国
- 四 瑞士
- 五 德国
- 六 北欧
- 北京大学之进德会
- 廓清会起于支那 [日]高岛米峰
- 廓清会起于支那
- 莫利逊文库 [日]石田干之助
- 一
- 二
- 中文译日文作品
- 或る女の一生 叶绍钧
- 愛の實現 冰心
- 孔乙己 鲁迅
- 或る流浪人の新年 成仿吾
- 【一】
- 【二】
- 【三】
- 【四】
- 【五】
- 晩禱 冰心
- 一
- 二
- 附录
- 女猎人
- 约言
- 一
- 二
- 三
- 四
- 孤儿记
- 凡例
- 缘起
- 绪言
- 识语
- 第一章
- 第二章
- 第三章
- 第四章
- 第五章
- 第六章
- 第七章
- 第八章
- 第九章
- 第十章
- 第十一章
- 第十二章
- 第十三章
- 第十四章
- 附录 谭余剩义
展开全部
出版方
世纪文景
2002年6月,上海世纪出版股份有限公司在北京成立其分支出版机构世纪文景,全称北京世纪文景文化传播公司。文景致力于立足“社科新知、文艺新潮”,阅读未来。