展开全部

主编推荐语

入选《西方正典》的《理想藏书》的伟大悲剧小说,也是英语文学中最伟大的作品之一。

内容简介

女主人公苔丝生于一个贫苦小贩家庭,父母要她到一个富老太婆家去攀亲戚,结果她被少爷亚历克诱奸,后来她与牧师的儿子克莱尔恋爱并订婚,在新婚之夜她把昔日的不幸向丈夫坦白,却没能得到原谅,两人分居,丈夫去了巴西,几年后,苔丝再次与亚历克相遇,后者纠缠她,这时候她因家境窘迫不得不与仇人同居,不久克莱尔从国外回来,向妻子表示悔恨自己以往的冷酷无情,在这种情况下,苔丝痛苦地觉得是亚历克·德伯使她第二次失去了安吉尔便愤怒地将他杀死。最后她被捕并被处以绞刑。

目录

  • 版权信息
  • 译本序
  • 第一版说明
  • 第五版及以后各版的前言
  • 第一章 处女
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 第二章 不再是处女
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 第三章 重新振作
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 第四章 后果
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 第五章 女人付出代价
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 第六章 改邪归正的人
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 第七章 结局
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
展开全部

评分及书评

4.8
9个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0
    《苔丝》

    《苔丝》是哈代 “威塞克斯小说” 的代表作,塑造了一个颠覆传统社会道德标准和价值观的女性形象。这本书一方面代表了哈代在启蒙运动影响下,试图找到一个新标准去取代岌岌可危的传统体系的尝试,另一方面也反映了他对传统的叙事方式、十九世纪以来英国文学长期相似的审美策略发起挑战的决心。本书核心内容:《苔丝》以一个反传统的女性形象,对维多利亚主流社会的价值观发起了挑战,也招致了大量针对女主人公道德标准的激烈批评。小说的故事情节和它出版前后引起的争议,反映了社会道德标准在不同时代的变迁,以及女性命运因此所受到的影响。哈代的创作忠实地记录了十九世纪末到二十世纪初英国社会的变迁,并以自己的家乡多赛特郡为中心的威塞克斯地区为背景塑造了大量反传统的女性角色,记录下社会转型期这一地区人民的命运悲剧,《苔丝》正是这一时期的代表作。《苔丝》的情节紧凑,从头到尾几乎都是关于苔丝的主线剧情。由于小说中包含了大量挑战维多利亚主流社会价值观的情节,招来了大量针对女主人公道德标准的批评意见。苔丝不只是自给自足的小农经济遭到资本主义冲击的代表,或是大自然的化身、田野的女神,她还是一个无法摆脱自己出身环境的女性,而那才是造就她命运悲剧的最重要的原因。哈代用这部小说向传统叙事发起了挑战,对此前的英国现实主义小说做了进一步的发展。苔丝这个人物,象征着在现代性的影响下,十九世纪以来英国文学长期相似的审美策略被突然画上了句点,这也正是这部小说超越时代的伟大之处。直到今天,苔丝的悲剧还在以各种形式上演,舆论的道德与世俗的偏见仍然限制着女性的自由,正因如此,苔丝这个人物形象才会拥有如此持久的生命力和震撼力。

      转发
      评论
      用户头像
      给这本书评了
      5.0
      每日荐书

      2021/12/23《苔丝》人生是复杂的,所以我们不用为自己的过去纠结。人性是复杂的,所以我们无需为过去的后悔懊恼。人生是漫长的,所以我们还可以有将来努力拼搏。人性是多变的,所以我们要明辨是非善恶去成长。

        转发
        评论
        用户头像
        给这本书评了
        5.0
        思考

        这种梗好像百试百灵,就是:当年我以我的见识和见解,对你做了一些错误的事情。他年之后我再回来弥补,却没有弥补的方法。你我二人已经疏远了

          转发
          评论
        • 查看全部7条书评

        出版方

        上海译文出版社

        上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。