展开全部

主编推荐语

《呼啸山庄》作者、著名“勃朗特三姐妹”之一诗选。这些诗,就是她的自画像。

内容简介

艾米莉·勃朗特长久以来因名著《呼啸山庄》屹立于文学史,闻名世界,而她的诗歌成就丝毫不在小说之下,甚至更伟大。

她只活到三十岁,多病、孱弱,却在诗歌中展现出一个巨人的灵魂。她与荒野为伴,仅凭想象力创造了一个宏伟的冈达尔帝国。

本书精选艾米莉·勃朗特诗歌98首,她的诗真挚、刚毅、粗犷、忧郁又激情洋溢,仿佛立誓与整个自然共存亡,完全不似出自一位瘦弱少女之手。她以不畏深邃黑暗的勇气,与席卷一切的罡风和洪水抗争着,最终以自己杰出的诗篇战胜了时光永恒的侵蚀。

目录

  • 版权信息
  • 辑一 致想象
  • 信念与沮丧
  • 群星
  • 哲学家
  • 回忆
  • 一个死亡场景
  • 期待
  • 囚徒(一个片段)
  • 希望
  • 白日梦
  • 致想象
  • 多么清澈,她照耀
  • 同情
  • 为我辩护
  • 自我审问
  • 死亡
  • “好吧,有人也许厌恶,有人也许不屑”
  • 名誉的殉道者
  • “我不会为了你要离去而哭泣”
  • 我的安慰者
  • 老斯多葛派学者
  • 辑二 天堂的笑声唤醒早晨
  • “冰冷,清澈,湛蓝,清晨的天空”
  • “是晴天还是阴天?”
  • “告诉我,告诉我,微笑的孩子”
  • “这鼓舞人心的振奋之声”
  • “高处,欧石楠在狂风中飘摇”
  • “树林你不必对我皱眉”
  • “不要从大教堂的墙上开始”
  • “知更鸟,在黑暗中”
  • “度过昨晚的几小时”
  • “月亮照耀着,在午夜——”
  • “风暴之夜已过去”
  • “一个夏日我看见你,孩子”
  • “没有睡眠没有梦,这明媚的日子”
  • “噢上帝!恐怖之梦”
  • “那战斗的高潮已结束”
  • “太阳已落,而现在长长的草儿”
  • “你宫廷府邸里的女士”
  • “最初悲哀沉思了一个钟头”
  • “风沉落,休憩于欧石楠中”
  • “长久的忽视已侵蚀掉”
  • “天堂的笑声唤醒早晨”
  • “我独自坐着,夏天”
  • “艾尔伯勋爵,在艾尔伯山上”
  • “风琴奏鸣,小号吹响”
  • “一道可怕的光突然熄灭”
  • “老教堂的尖塔和花园围墙”
  • “安息之地还在远方”
  • “现在请信任这颗忠贞的心”
  • “睡眠不能带给我任何快乐”
  • “我坚强地站立,虽然我已承受”
  • “夜色在我周围渐渐暗下来”
  • 致雪的冠冕
  • 朱利叶斯·安哥拉之歌
  • “我死去,当坟墓埋葬”
  • “噢,母亲我不遗憾”
  • “你告别人世”
  • “当多数人离去时我最开心”
  • “深深地下到寂静的墓穴中”
  • “这庄园四周的风暴多么喧嚣!”
  • 辑三 我扭头仰望天空
  • “睡在这里有什么用”
  • “噢,为什么你的光在傍晚如此悲伤?”
  • “大教堂宽敞的走廊一片孤寂”
  • “噢,请不要阻拦耽搁我”
  • “每一张脸上都阴云密布”
  • “狂野而梦幻的竖琴喜欢曲解”
  • 致亚历山德拉的歌
  • “为什么我恨那孤独的绿色山谷?”
  • 奥古斯塔致阿尔弗雷德
  • 格伦伊登之梦
  • “现在我的亲人无人能分辨”
  • “黑暗的阴云密布的日子”
  • “孤独地坐在她窗前”
  • “孤寂的田野中有两棵树”
  • “那是什么烟,那些曾经静止的”
  • “一动不动,她看着那些铁块般的乌云”
  • “离去,离去,我现在就辞别”
  • “它将不再照耀”
  • “仅有一人看见他死去”
  • “冰冷地,荒凉地,阴郁地”
  • “艾尔伯的旧门厅现已孤独地破败”
  • 道格拉斯的行程
  • “为那个拨动你异国琴弦的他”
  • “在黑暗的地牢我不能歌唱”
  • “傍晚的太阳正下沉”
  • “秋叶坠落,残花飘零”
  • 尤利乌斯·布伦萨达作的歌
  • 布伦萨达致杰拉尔丁之歌
  • “你们都在哪里?你又在哪里?”
  • “我稍停于门槛上,我扭头仰望天空”
  • “‘噢,跟着我’,这首歌这样唱”
  • 费尔南多·德·萨马拉致奥古斯塔
  • “当美丽的白昼装点着大地”
  • “就在那潭阴沉的水边”
  • “那阴惨的峡谷”
  • “噢梦想,你现在何方?”
  • “无风的喧嚣正咆哮”
  • “一小会儿,一小会儿”
  • 译后记
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分
  • 加载中...

出版方

雅众文化

上海雅众文化是一家民营图书出版发行公司。我们倡导新知、趣味、格调的文化理念,旨在聚集志趣相合的读书人,一起阅读优雅、品味生活。 主要出版文学和人文社科作品。