展开全部

主编推荐语

本书考察了两类侦探小说中国化的尝试。

内容简介

侦探小说是一个产生于西方19世纪的现代文体,晚清时期它开始传入中国并迅速风靡一时。在西方翻译作品的影响下,中国本土的侦探小说创作在二十至四十年代达到高峰,诞生了如霍桑、鲁平等中国版的福尔摩斯与亚森罗萍。另一边厢,自五十年代开始,来自荷兰的侦探小说家高罗佩将中国传统的公案小说以西方侦探小说的手法重新包装,赋予了传统的狄仁杰故事现代性的阅读趣味,高罗佩的狄仁杰故事于八十年代被翻译成中文,吸引了越来越多的中国作家与导演对这一人物进一步演绎与发挥。本书考察了这两类侦探小说中国化的尝试。在这些尝试中,侦探小说在不同文化间的传译与改编,成为了观察现代性在全球不同地区生产、流通、翻译与重塑的一个独特界面。

目录

  • 版权信息
  • 导论
  • 第一部分 晚清时期的侦探小说翻译与创作
  • 第一章 林纾、周桂笙与周作人的侦探小说翻译
  • 第二章 晚清时期的侦探小说创作
  • 第二部分 民国时期的本土侦探小说
  • 第三章 民国侦探小说家与科学话语共同体
  • 第四章 民国侦探小说中的日常话语
  • 第五章 民国侦探小说中的正义观
  • 第六章 侦探小说与上海摩登
  • 第三部分 狄公案的中西互动
  • 第七章 高罗佩与《武则天四大奇案》
  • 第八章 高罗佩的狄公案系列
  • 第九章 狄公案之后
  • 第十章 走向世界的当代中国侦探小说
  • 参考文献
  • 致谢
展开全部

评分及书评

评分不足
2个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0

    福尔摩斯,一个虚构的人物,但是每个中国人都十分熟悉,这个如此成功的小说人物,却从晚清这个动荡而特殊的时间第一次来到中国,对中国的侦探小说产生的深远影响。现在的中国,各种侦探小说层出不穷,拿到世界舞台也出类拔萃,短短百年,侦探小说的水平突飞猛进,福尔摩斯的影响可见非同一般!

      转发
      评论
      用户头像
      给这本书评了
      5.0
      非常深入,完整,详实的侦探小说史论(中国篇)

      每次看这样垂直细分的史论书籍,都相当于打开了一本全新的清单。我们上学时听说过的《老残游记》,原来是一本法医破案书籍。哈哈哈。骗你的。老残是医生,却不是法医。而且,这里面的断案,出了一两起案子略有侦破手段外,其他的还都是刑讯逼供,屈打成招的案子。只不过这部书成书时,福尔摩斯等西方侦探小说已经传入中国。开始对中国小说作者的创作产生了一些影响罢了。从用古文来翻译侦探小说,到用白话文翻译。从只看翻译小说,到本土知名侦探的出现。从近乎全是男人戏,到女子侦探的出现,从荷兰外交官的《狄公案》到兜兜转转一圈回来,梁冠华老师演的狄仁杰。这本书完整且深入的介绍了从上个世纪二三十年代开始,我国侦探推理小说的发展历程。资料详实,解说深入。读完本书,除了福尔摩斯外,你终于能说出几个中国侦探的名字了。

        转发
        评论

      出版方

      北京大学出版社

      北京大学出版社是在1979年,经国家出版事业管理局同意,教育部批准成立的,恢复了北京大学出版社建制。北京大学出版社依靠北大雄厚的教学、科研力量,同时积极争取国内外专家学者的合作支持,出版了大量高水平、高质量、适应多层次需要的优秀高等教育教材。 北大出版社注意对教材进行全面追踪,捕捉信息,及时修订,以跟上各学科的最新发展,反映该学科研究的最新成果,保持北大版教材的领先地位。