展开全部

主编推荐语

十二位非虚构作家;十二幅光影交错的社会拼图;揭开东京繁华面具下暗流涌动的人生百态。

内容简介

2019年5月,日本结束了平成时代,进入了令和元年。之后的2020年原先预定是东京奥运会召开之年,由于新冠疫情推迟到2021年。

回溯历史,第一次东京奥运会的召开是在1964年(昭和39年),当时正是日本经济高速发展、迈向世界经济大国的上升期,然而进入平成年代之后,泡沫经济崩溃,社会、政治各种扭曲问题纷纷浮出水面,在此期间,日本的首都东京也发生了种种变化。

本书是从2016年至2019年于月刊《文艺春秋》上连载的“五十年后的《直击东京》”专栏文章中,精选反映了东京“人”的变化——居民生活状态和个人意识变转——的十二篇文章汇总而成。

从被高层建筑引发日常生活感觉失调的都市居民,到在远郊山野和海岛以传统方式营生的猎人、渔师;从因噪声污染而反对建立幼儿园的老人,到为家暴儿童提供保护的公立事务所职员;从深夜广播连接起的播音员和听众,到因心灵孤独而重启神社参拜之旅的青年女性……十二篇有温度的深度报道,带你深度解读东京这座亦新亦旧的国际化大都市多元复杂的真实面貌。

目录

  • 版权信息
  • 序言
  • 01 哥斯拉和超高层公寓
  • 开高健见到的东京
  • 患上高处无感症的孩子们
  • 东京塔背后的深意
  • 哥斯拉也在变高
  • 硬件设施优先的城市规划
  • 远离大地
  • 人类无尽的欲望
  • 02 强烈反对托儿所的人们
  • 就算建了也远远不够
  • “托儿所里的小孩太吵了”
  • 对儿童感到不适应的高龄者
  • 难以无视的“大嗓门”
  • 真正必要的措施是什么
  • 支撑未来的是孩子
  • 03 直面儿童虐待问题,儿童咨询所面临的挑战
  • 遭到社会的质疑
  • 垃圾堆里的婴儿
  • 三岁的次子不见了
  • 来到位于东京都郊区的八王子市
  • 儿童福利专员们面临的挑战
  • 今天也发生在东京的某个角落
  • 04 女生不愿上东京大学的原因
  • 外地学生的疏离感
  • 因为离家近所以报考东大
  • 女人何必要念书
  • 校内女生最多的课
  • “想要让时间快进”
  • 05 离不开《深夜广播》的生活
  • “真是完美的声音啊”
  • “北海道的女儿”
  • 为了让幼子入睡
  • 参加了五次“深夜广播听友会”
  • 后天失明的绝望
  • 花语是“纯情”
  • 06 精英聚集的“小印度”
  • 脸上涂满颜料的一群人
  • 西葛西的剧变
  • 工资是在印度的四倍
  • 日本人也能上的印度人学校
  • 不把宗教和种姓放在心上
  • 新共同体的诞生
  • 07 不断进化的“鸽子巴士”
  • 成人票二百五十日元
  • 女生宿舍的四人房间
  • “还是通天阁更好”
  • 汽油补给交涉人员
  • 在歌舞伎町变身灰姑娘
  • 未来照进车窗内
  • 08 八丈岛的渔夫和青梅的猎人
  • 东京都八丈小岛宇津木横濑根:与东京都厅直线距离约三百公里的海岸
  • 与章红鱼群对峙
  • 在潜水这件事上,我不会输给任何人
  • 因为海是有生命的
  • 东京都青梅市二俣尾:与东京都厅 直线距离约三十五公里的山中
  • 捕猎向导的后裔
  • “找出”看不见的鹿
  • 捕猎者的自然观
  • 09 当下年轻女性热衷参拜神社
  • 人数激增的“御朱印”女孩
  • 艺人在神社内表演摔跤?
  • 礼数也十分周全的参拜者们
  • 浅草的“相亲神社”
  • 章鱼罐子化的女性
  • 将希望寄托在不可见之物上的原因
  • 只有女性才能感受到的东西
  • 10 支持着新型3K职业(家政、护士和护理)的菲律宾人
  • 在工作时发生了地震
  • 东京都中心的富裕阶层对服务的要求很高
  • “名牌”护士
  • 不可欠缺的战斗力
  • 用塔加洛语“互相帮助”
  • 流下大颗大颗的眼泪
  • 11 浮沉于将棋圣地的男儿青春
  • “老新人”
  • 将一枚大型王将放在饮水处
  • 爵士酒吧的老板
  • 和村山圣打麻将
  • 第一次站着吃荞麦面
  • 槙文彦的直觉
  • 大山康晴和藤井聪太
  • 12 JR货运“隅田川站”的当下
  • 物流的主力军变成了卡车
  • 极度简化
  • “一个拳头”的间隙
  • 火车头停放点“机车区”
  • 坐上了货运列车!
  • 突然响起的铁路无线广播
  • 终于驶进了“货运专用线”
  • 在东京看不见货运列车的原因
  • 初刊一览
展开全部

评分及书评

3.5
4个评分

出版方

上海译文出版社

上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。