展开全部

主编推荐语

本书立足于中外文化交流的时代语境。

内容简介

本书从晚清民国西学翻译与中国传统文化、晚清民国西学翻译与译者争鸣、晚清民国西学翻译与比较文学、林译小说的时代特色等角度切入,对晚清民国时段我国的西学翻译进行整体鸟瞰,深入探讨当时西学翻译的整体风貌、译者的翻译抉择、报刊与翻译文学的勃兴、翻译中的文化过滤、文化认同等现象,以期推动晚清民国西学翻译研究的进展。

目录

  • 版权信息
  • 第一编 晚清民国西学翻译与传统文化
  • 晚清民国西学翻译与文化关系研究综述
  • 一 文学史、翻译史著述对翻译与文化关系的阐释
  • 二 翻译家个体研究中的社会、历史文化原因分析
  • 三 对翻译文本与中国历史、文化和文学交叉关系的阐释
  • 四 援用西方译论阐释晚清民国西学翻译成为新动向
  • 近现代报刊翻译理论资料整理研究的路向及价值
  • 一 近现代翻译理论整理研究的学术史回顾
  • 二 近现代报刊刊载翻译理论的研究路向
  • 三 近现代报刊刊载翻译理论的研究价值
  • 报刊对清末民初小说创作及翻译文学的推动
  • 一 近现代报刊为小说和翻译文学的传播搭建了平台
  • 二 报刊稿酬制带来小说创作和翻译文学的繁荣
  • 三 近现代报刊小说创作和翻译文学的文学史意义
  • 文化心态对晚清西学翻译的抉择及影响
  • 一 华夏文明的千年自信:早期西方格致之学译介的体用之维
  • 二 别求新声于异邦:后期西方文学文化翻译的时代抉择
  • 从文学到文化
  • 一 文化利用:晚清西书翻译的社会功能
  • 二 文化自信:晚清西书翻译的文化操控
  • 三 文化过滤:晚清西书翻译的道德伦理移植
  • 四 文化趋同:晚清西书翻译的审美文化替换
  • 第二编 晚清民国西学翻译与译者争鸣
  • 稿酬制对晚清民国作家创作及翻译的影响
  • 一 晚清民国报刊传媒的兴起及稿酬制的引进
  • 二 晚清民国报刊稿酬支付方式及其沿革
  • 三 稿酬制对作家和译者积极性的激发
  • 四 稿酬制对作家和译者生活的保障
  • 陈西滢与曾朴父子的翻译论争
  • 一 翻译论争的相关背景及缘起
  • 二 严复“信”“达”“雅”标准之争
  • 三 神韵问题与诗歌翻译之论
  • 四 “直译”和“意译”之辩及扩大化
  • 郭沫若与吴稚晖的翻译笔战
  • 一 二人翻译笔战的缘起
  • 二 二人翻译笔战的焦点
  • 三 二人翻译笔战的价值
  • 四 结语
  • 清末民初的历史语境与鲁迅的翻译取向
  • 一 救亡与启蒙:别求新声于异邦
  • 二 颠覆与传承:域外翻译文学的本土参照
  • 三 中介与桥梁:文学译介的比较文学交流功能
  • 谢六逸外国文学的译介成就及其贡献
  • 一 谢六逸对欧美文学译介的基础性作用
  • 二 谢六逸对日本文学译介的开拓性贡献
  • 三 谢六逸应有的文学史地位
  • 民国文献对司汤达及其《红与黑》的译评
  • 一 民国初期司汤达及其《红与黑》在中国的首次登场
  • 二 民国报刊对司汤达及《红与黑》于连形象的译评
  • 三 民国时期汉语“外国文学史”对司汤达及于连形象的阐发
  • 第三编 晚清民国西学翻译与比较文学
  • 晚清民国留学潮与中国比较文学的生成
  • 一 留学生的域外感受与文学研究比较视域的形成
  • 二 留学生域外经历与比较文学学科体系的构建
  • 三 留学生域外视域与比较文学译介理论的探讨
  • 四 留学生域外见识与中外文学比较研究的实践
  • 钱穆与梁实秋关于中西文学比较的笔战
  • 一 钱、梁二人中西文学比较笔战的时代语境
  • 二 中西语言文字、文学的优劣问题
  • 三 中西文学的地方性、世界性与雅俗演进问题
  • 四 中西文学的生成、取材、受众差异等问题
  • 《海国图志》和《瀛寰志略》中的异域书写
  • 一 客观纪实与尊华卑夷
  • 二 经世致用与异国情调
  • 民国几部神话学研究专书的外来渊源及得失
  • 一 内容编排及体系结构
  • 二 创制特质及学术亮点
  • 三 成书语境及构建局限
  • 谢六逸与中国比较文学
  • 一 域外文学翻译与比较视域的形成
  • 二 中西文学比较研究的有益尝试
  • 三 中日文学比较研究的重要开掘
  • 第四编 晚清民国西学翻译与林译小说
  • 林纾的鼎新与恋旧
  • 一 胡适之盖棺定论是否厚道?
  • 二 岂止封建遗老那么简单?
  • 三 林纾的守旧真的毫无意义?
  • 桐城传统与严复、林纾的文雅译风
  • 一 严、林与桐城派的理论渊源
  • 二 严、林对桐城文法的吸收传录
  • 三 严、林西学翻译对桐城文法的挪用
  • 四 桐城文法对严、林西学翻译的影响
  • 现代文人对林译小说的三种态度
  • 一 批判及否定
  • 二 赞扬及肯定
  • 三 矛盾及中性
  • 林译小说与文化误读
  • 一 林译小说的“晚近性”与背景文化误读
  • 二 林译小说的“失真性”与伦理文化误读
  • 三 林译小说的“复雅性”与审美文化误读
  • 周作人对林纾及其翻译小说的矛盾心态
  • 一 林纾与新文化运动诸人的价值离合
  • 二 周作人著述中关于林纾的评价
  • 三 周作人对林纾及其翻译小说评价矛盾的深层原因
  • 四 周作人对林纾及其翻译小说评价的启示
  • 参考文献
  • 后记
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

社会科学文献出版社

社会科学文献出版社是专业的人文社科学术出版机构,以“创社科经典,出传世文献”为己任,出版经管、社会学、历史、文化书籍。