展开全部

主编推荐语

一部绝妙之作,既纯粹,又引人入胜,充满诗性的智慧。

内容简介

在黑塞诗作生涯的近70年间,他共作诗约1400首,其中800多首由他亲自编辑成15本诗歌选集。黑塞的诗深受德国人民的喜爱,他的诗纯真缠绵,篇篇都是真情流露,不仅语言细腻委婉、简洁朴实,风格也尤为清新、自然流畅。本书从作者15部诗集中甄选了275首精品,分“少年篇”、“青年篇”、“中年篇”、“老年篇”和“晚年篇”五个部分集一册出版。

目录

  • 版权信息
  • 译本序
  • 作诗之于黑塞
  • 从灵感之作到推敲之作
  • 简洁朴实,拒绝新潮
  • 我译黑塞诗歌与致谢
  • 作者为《诗歌总集》撰写的前言(1942年)
  • 少年篇(1892—1904)
  • 《浪漫之歌》及《午夜之后》
  • 巴塞尔:文坛新星
  • 青少年时期的诗作
  • 献词
  • 我的墓歌
  • 我是一颗星
  • 青春的离去
  • 乡村夜晚1
  • 午夜之后
  • 死鬼夜行
  • 八月
  • 文学家之歌
  • 致美人
  • 初夏之夜
  • 因为我爱你
  • 建议
  • 我的快乐爱情
  • 西尔槽
  • 春天1
  • 暮蓝
  • 露露
  • 致父母
  • 诺瓦利斯
  • 致“小圈子”
  • 无声的云儿
  • 黎明时分
  • 桦树
  • 原野上……
  • 伊丽莎白
  • 重游童年故地
  • 夜里
  • 我的苦恼
  • 哲学
  • 阿尔卑斯山上
  • 圣斯蒂法诺教堂(1)回廊
  • 好像一道波浪
  • 拉文纳
  • 基奥贾
  • 黑森林
  • 在北方
  • 夜1
  • 赶路人客栈
  • 孤寂之夜
  • 常做的梦
  • 你也会吗?
  • 终曲
  • 雷电
  • 华丽圆舞曲
  • 我爱……
  • 我的心仍希望……
  • 请求
  • 转折
  • 打油诗
  • 春夜
  • 致母亲
  • 晚会
  • 青年工匠旅舍
  • 夜行1
  • 白云
  • 圣诞夜晚
  • 美好的今天
  • 夜行路
  • 抵达威尼斯
  • 我的生命曾怎样?
  • 七月的孩子
  • 青年篇(1904—1912)
  • 落户盖恩霍芬村的“彼得·卡门青”
  • 真理山的召唤
  • 田园梦的破灭
  • 云朵
  • 夏末
  • 有时1
  • 蝴蝶
  • 秋天的树
  • 傍晚的对话
  • 九月的中午
  • 文学家1
  • 文学家2
  • 群山夜色
  • 雾中
  • 夜间
  • 夜行2
  • 独自
  • 迎着目标
  • 决定
  • 春天2
  • 幸福
  • 命运
  • 六月刮风的一天
  • 夜2
  • 我们生活于……
  • 默认
  • 远足路上
  • 贡多拉船
  • 晚霞
  • 在路上
  • 早春
  • 箴言
  • 爱之歌1
  • 乡路歌
  • 清晨
  • 太迟了
  • 二月黄昏
  • 青春花园
  • 夏夜1
  • 秋始
  • 就像这风
  • 忧郁
  • 致弟弟
  • 日子何其艰难
  • 旅行之歌
  • 去睡
  • 非洲对面
  • 没有慰藉
  • 抵达锡兰
  • 新加坡华人的节日
  • 献给中国女歌手
  • 原始森林之河
  • 美人
  • 喜庆晚乐
  • 每个晚上
  • 童年
  • 致忧郁
  • 春日
  • 严厉的人们
  • 美好的时辰
  • 中年篇(1912—1925)
  • 滑雪小憩
  • 花枝
  • 躺在草地
  • 颂歌献给荷尔德林
  • 不停歇
  • 龙胆花
  • 抵达克雷莫纳
  • 圣诞期间
  • 庆宴后回家
  • 和平
  • 姑娘坐在家中唱
  • 新体验
  • 夜中感触
  • 在变老
  • 毛尔布隆的回廊
  • 黄昏白玫瑰
  • 乡村墓地
  • 艰难时期致友人
  • 夜行路上
  • 山里的日子
  • 重读《画家诺尔藤》
  • 花、树、鸟
  • 回忆母亲
  • 有时2
  • 凝思
  • 孤独的夜晚
  • 战事第四年
  • 震动
  • 假期结束(战争期间)
  • 坦言
  • 失落
  • 向内之路
  • 书籍
  • 在阿泽诺
  • 花满枝头
  • 雨季
  • 晚上
  • 生活常常
  • 夏夜2
  • 死鬼兄弟
  • 不幸的日子
  • 自那童年时代
  • 石竹花
  • 通往孤独之路
  • 变老
  • 音乐会
  • 半夜醒来
  • 消逝性
  • 酒中飞蛾
  • 遭剪的橡树
  • 沉醉
  • 初雪
  • 所有的死
  • 爱之歌2
  • 明信片寄女友
  • 病中
  • 三月
  • 爱恋着的人
  • 朝圣者
  • 爱之歌3
  • 春寒里给爱人的歌
  • 致爱人
  • 有个地方
  • 老者圣诞节
  • 老年篇(1926—1943)
  • 思考
  • 日子过得真快!
  • 文学家3
  • 晚上,与灵医生
  • 答报文攻击
  • 镜前
  • 五十岁的男人
  • 九月
  • 打呼哨
  • 告诫
  • 编辑部来信
  • 痛风
  • 钓者死鬼
  • 病情好转
  • 给妮侬
  • 蓝蝴蝶
  • 语言
  • 变得更老
  • 我知道有些人……
  • 情欲
  • 夏夜灯笼
  • 不快的梦
  • 早到的秋
  • 文学家与他的时代
  • 乡村夜晚2
  • 悼念一幼孩
  • 对青春身影说
  • 闻友噩耗
  • 老了
  • 搬入新居
  • 春的语言
  • 只是我们还暗暗渴望……
  • 园丁之梦(献给妮侬)
  • 回首
  • 夏末蝴蝶
  • 枯叶
  • 沉思
  • 为诗集献辞
  • 花的一生
  • 妥协
  • 致韦泽伯爵
  • 读一位老哲人
  • 中国式
  • 十二月的清晨
  • 吹笛
  • 救世主
  • 人生台阶
  • 墓旁
  • 致诗集朋友
  • 晚年篇(1944—1962)
  • 别了,尘世女士
  • 在布莱姆加藤宫
  • 重读《七月》和《青春是美丽的》
  • 倾听
  • 悲伤
  • 回忆
  • 迎接和平
  • 不眠之夜
  • 速写页
  • “没头没脑”
  • 秋日气息
  • 萧瑟冬日
  • 三月的太阳
  • 问候友人,并感谢对我1948年生日的祝贺
  • 乘车穿越尤利尔
  • 行进者之歌
  • 夜梦
  • 六月暴雨
  • 青春晨光
  • 悼词
  • 老人和他的手
  • 一位老文人的肖像
  • 一个梦
  • 心理学
  • 答友人
  • 小童之歌
  • 疲倦的傍晚
  • 一指禅
  • 禅寺小和尚1
  • 禅寺小和尚2
  • 雷纳尔湖
  • 千万年前
  • 短歌
  • 残枝嘎响
展开全部

评分及书评

评分不足
1个评分

出版方

上海译文出版社

上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。