展开全部

主编推荐语

尘封多年再得新生的爱尔兰传奇女作家,再现爱尔兰短篇小说的伟大传统。

内容简介

本书共收录21个短篇,以都柏林某条小街几户中产阶级家庭的生活为轨迹,描摹了极具爱尔兰风情的世俗场景及家庭关系。

作者以最汹涌的压抑和最无声的激情描绘出笔下人物死水一潭般的人生,让这些闪烁着她童年影子甚至暗合了其父母生平的故事篇篇充满奇迹,其意象之深远,文字之残酷至平淡。

目录

  • 版权信息
  • 序言
  • 大火之后的早晨
  • 大海老头
  • 流言之桶
  • 我们的复仇日
  • 谎言
  • 附身于我们的魔鬼
  • 聪明的那个
  • 年轻姑娘可能会糟蹋掉她的机会
  • 一个自由的选择
  • 可怜的男男女女
  • 饥饿的侵袭
  • 家的壁垒
  • 淹死的男人
  • 结婚十二周年纪念日
  • 上面有粉色大玫瑰的地毯
  • 仁慈的影子
  • 沙发
  • 最大的孩子
  • 非洲的故事
  • 圣诞前夜
  • 情感之泉
  • 译后记
展开全部

评分及书评

5.0
3个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0

    她是一位 “盖尔公主”。栗色的头发,绿色的眼眸。一个 “小精灵”,一个 “被仙女调包的孩子”,大家都欣赏她的敏锐才智。对布伦南的描述很难不涉及她的爱尔兰血统。一九四一年,她搬去纽约,在《时尚芭莎》找到一份工作,当她的家人返回爱尔兰时,她则留在了美国,成了一位 “定居的旅人”。已经离群索居的她,从一个租屋搬去另一个租屋,极少拥有一个归她独用的厨房。然而,她似乎对爱尔兰或家庭生活有所思念。她的传记作家安吉拉・伯克写道:“在她的成年生活中,梅芙对喝茶和直接加热的明火执著到了堪称怪癖的程度。”

      转发
      评论

    出版方

    上海译文出版社

    上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。