展开全部

主编推荐语

日本古典文学的盛极之作,丰子恺经典译本。

内容简介

《源氏物语》成书于日本平安时代中期,是日本乃至世界上最早的长篇小说作品。《源氏物语》在日本开启了“物哀”文学时代,对后世日本文学的发展产生了深远影响,而“物哀”也成为日本一种全国性的民族意识,随着一代又一代的诗人、散文家、物语作者流传了下来。作品多次被改编成漫画、电视剧、电影、动画作品。

全书共五十四回,历经四代天皇,跨越七十余载,涉及三代人,出场人物近五百位。以主人公光源氏为中心,描绘了或凄婉或美好的恋情、荣光与没落、政治欲望与权力斗争等平安朝贵族社会的丰富画卷。

从体裁看,《源氏物语》类似于我国唐代的传奇或宋代的话本。全书行文典雅,颇具散文韵味,书中引用白居易的诗句90余处以及《礼记》《战国策》《史记》《汉书》等中国古代典籍中的史实和典故,并巧妙地隐伏在引人入胜的故事情节之中。

故事秀逸出众,心理描写巧妙入微,结构精巧细致,行文之美和美学意识之前卫均堪称“古典中的古典”,不愧为日本文学史上的最高杰作。

目录

  • 版权信息
  • Digital Lab简介
  • 前言
  • 第一部
  • 第一回 桐壶
  • 第二回 帚木
  • 第三回 空蝉
  • 第四回 夕颜
  • 第五回 紫儿
  • 第六回 末摘花
  • 第七回 红叶贺
  • 第八回 花宴
  • 第九回 葵姬
  • 第十回 杨桐
  • 第十一回 花散里
  • 第十二回 须磨
  • 第十三回 明石
  • 第十四回 航标
  • 第十五回 蓬生
  • 第十六回 关屋
  • 第十七回 赛画
  • 第十八回 松风
  • 第十九回 薄云
  • 第二十回 槿姬
  • 第二十一回 少女
  • 第二十二回 玉鬘
  • 第二十三回 早莺
  • 第二十四回 蝴蝶
  • 第二十五回 萤
  • 第二十六回 常夏
  • 第二十七回 篝火
  • 第二十八回 朔风
  • 第二十九回 行幸
  • 第三十回 兰草
  • 第三十一回 真木柱
  • 第三十二回 梅枝
  • 第三十三回 藤花末叶
  • 第二部
  • 第三十四回(上) 新菜
  • 第三十四回(下) 新菜续
  • 第三十五回 柏木
  • 第三十六回 横笛
  • 第三十七回 铃虫
  • 第三十八回 夕雾
  • 第三十九回 法事
  • 第四十回 魔法使
  • 第四十一回 云隐
  • 第三部
  • 第四十二回 匂皇子
  • 第四十三回 红梅
  • 第四十四回 竹河
  • 第四十五回 桥姬
  • 第四十六回 柯根
  • 第四十七回 总角
  • 第四十八回 早蕨
  • 第四十九回 寄生
  • 第五十回 东亭
  • 第五十一回 浮舟
  • 第五十二回 蜉蝣
  • 第五十三回 习字
  • 第五十四回 梦浮桥
  • 译后记
  • 附一 源氏物语人物关系图
  • 附二 平安京皇宫大内图
  • 附三 平安京皇居图
展开全部

评分及书评

评分不足
1个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0
    《源氏物语》

    《源氏物语》是日本古典文学的巅峰之作,启发了日本一千多年以来的文学传统和美学意识,也是世界上最早出现的散文体长篇小说。本书核心内容:第一,紫式部是在什么样的背景下创作《源氏物语》的;第二,以《源氏物语》主人公源氏公子的爱情故事为切入点,了解这部巨著的主要情节;第三,《源氏物语》的精神主旨是什么?为什么它被称为日本的《红楼梦》?第一,《源氏物语》是世界上最早出现的散文体长篇小说,诞生于一千多年前,但直到现在依然很受欢迎,人们把它当成政治小说、民俗小说、宗教小说、爱情小说来读。第二,《源氏物语》的作者是日本女作家紫式部,她在汉诗、和歌和音律方面都很有造诣,在宫中担任女官,《源氏物语》是她写给天皇和妃子用来消遣的读物。第三,《源氏物语》的主人公源氏公子情史很丰富,有学者认为,这是要表现 “物哀”,“物哀” 是日本特有的一种审美文化,指的是 “感物生情”“遇到应该感动的事情而感动,并能理解感动之心”。第四,《源氏物语》经常被称作日本的《红楼梦》,两者在人物设计、修辞手法、内容形式等方面都有相似之处,也都注重真实,不过,有学者认为,《红楼梦》强调的是文学与现实的联系,会对现实进行道德判断,而《源氏物语》谈论的是人性的真实,展现人的主体感情。一千多年来,日本后人为《源氏物语》写下了许多注释本和译本。现代日语译本中比较出名的包括谷崎润一郎译本、与谢野晶子译本和佐成谦太郎对译本,等等。在中译本方面,著名翻译家钱稻孙翻译过《源氏物语》的前 5 卷。丰子恺先生翻译过全本,他的译本优美典雅,颇具古风,出版后就成为中译本的经典之作,推荐你找来看看。

      转发
      评论

    出版方

    上海译文出版社

    上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。