展开全部

主编推荐语

还原诗歌的美好时代。

内容简介

俄国现代派是指十九世纪末二十世纪初在俄国诗坛独领风骚的象征主义、阿克梅主义、未来主义三大诗歌流派。其在诗学探索和艺术创造领域取得的成就,影响深刻而广远。现代派诗歌至今仍是一座仍需继续挖掘的文学宝库。产生了勃洛克,阿格玛托娃,马雅可夫斯基,曼德尔施塔姆等世界级诗歌巨匠。

郑体武编选和翻译的《俄国现代派诗选》由上海译文出版社于1996年首版后,得到专业人士和诗歌爱好者的好评和喜爱。20余年来,译者一直有重新修订再版的愿望,但因诸事繁忙,延宕日久。前年底,译者终于得以抽出时间,着手对该诗选进行系统的修订和补充,最终形成了现在的这套三卷本。

三卷本分别为《俄国象征派诗选》《俄国阿克梅派诗选》《俄国未来派诗选》,共收入60位现代派诗人的800余首代表性作品,其中象征派吉皮乌斯、勃留索夫、巴尔蒙特、勃洛克、别雷、安年斯基、伊万诺夫等22人320余首,阿克梅派古米廖夫、阿赫玛托娃、曼德尔辻塔姆、格奥尔吉·伊万诺夫等14人200余首,未来派赫列勃尼科夫、马雅可夫斯基、布尔柳克兄弟、克鲁乔内赫、古罗、卡缅斯基、谢维里亚宁等24人约300首。

目录

  • 版权信息
  • 上卷:象征派
  • 前言
  • 象征派先驱
  • 弗拉基米尔·索洛维约夫
  • “即使我们被无形的锁链……”
  • “我们是尘世之梦的影子……”
  • “我的女王有座巍峨的宫殿……”
  • 题记未版的喜剧
  • “炎热的暴风雪的异样压抑……”
  • “没有翅膀的精神被大地俘获……”
  • 登阿尔卑斯山
  • “在云雾弥漫的早晨我步履蹒跚……”
  • “可怜的朋友,你旅途劳顿……”
  • EX ORIENTE LUX
  • 尼布甲尼撒偶像
  • “三日未与你相见,可爱的天使……”
  • 泛蒙主义
  • “秋天的微笑把我照亮……”
  • 暴风雨下的塞玛湖
  • 冬季在塞玛湖上
  • “可爱的朋友,也许你看不见……”
  • 康斯坦丁·斯鲁切夫斯基
  • “我看见了自己的葬礼……”
  • “我做了个金色的梦……”
  • 日内瓦行刑过后
  • “告别了人世的她平躺着……”
  • 罪犯
  • “是的,我累了,累了,心被压碎……”
  • “贸易自由,贸易保护……”
  • “我右边的病人不再呻吟……”
  • “正午时分。热得透不过气……”
  • “不要追求任性的韵律和诗行……”
  • “多么要命的、凶险的夜啊……”
  • “您想扼杀对往事的回忆……”
  • “我们俩时常进行争论……”
  • “闪电掉进小溪……”
  • “云朵望着春天的冰……”
  • 康斯坦丁·福凡诺夫
  • “吹灭蜡烛吧,把窗帘拉上……”
  • “诗人有两个王国:一个……”
  • “我们在烛光下聊了很久……”
  • “首都在它愁苦的氛围中呓语……”
  • “璀璨的星星,美丽的星星……”
  • “伴着复活节的祷告……”
  • “可曾有过来自歌曲的幻想……”
  • 暴雨过后
  • “多么倦怠的钟摆……”
  • “她的内心缺乏和谐……”
  • “夜莺啼啭,花草芬芳……”
  • 踏着秋雨的乐音
  • 斯坦司
  • 米拉·罗赫维茨卡娅
  • “假如我的幸福是自由的雄鹰……”
  • 哀诗
  • “寒风叹息,混沌的思绪低语……”
  • “这些韵脚——是你的或谁的也不是……”
  • 睡天鹅
  • “我的心灵似纯洁的水莲……”
  • “大雷雨要来了!我看见了……”
  • 海神
  • 火怪
  • “我爱你,就像大海爱日出……”
  • 诅咒
  • 大提琴
  • “不要杀害天鹅……”
  • “我渴望能成为你的爱侣……”
  • “我愿在年轻时死去……”
  • 老一辈象征派
  • 德米特里·梅列日科夫斯基
  • 命运三女神
  • 上帝
  • 湛蓝的天空
  • 爱—恨
  • 孤独
  • 沉默
  • “我想要爱别人,却无能为力……”
  • 祈祷翅膀
  • 黑夜之子
  • 双重深渊
  • 异乡——故土
  • 季娜伊达·吉皮乌斯
  • 无力
  • 献诗
  • 爱是专一的
  • 夜之花
  • 十四行诗
  • 题在书上的诗
  • 微笑
  • 瞬间
  • 跟大家一样
  • 为另一个祈祷
  • 恐惧与死亡
  • 女裁缝
  • 干!
  • 蜘蛛
  • 周围的一切
  • 紊乱的心律
  • 假如
  • 溢水口
  • 不爱
  • 石头
  • 突如其来
  • 就是这样
  • 尼古拉·明斯基
  • 我们的痛苦
  • 小夜曲
  • “她像正午一样美丽……”
  • “人的事业与设想将如过眼烟云……”
  • “未因它的忧伤和美而爱上月亮……”
  • “我害怕讲我有多么爱你……”
  • “我钟情于想要爱的愿望……”
  • 雅歌
  • 在船上
  • 爱别人
  • 安慰
  • 献诗
  • 两条路
  • 幻象
  • 费奥多尔·索洛古勃
  • “我的命运会怎样……”
  • “灰色的垃圾堆里……”
  • “你在何处,难以言喻的……”
  • “春季的一天有个坏孩子……”
  • 命运
  • “我曾期待前方霞光迸射……”
  • 在五月
  • “啊死亡,我是你的……”
  • “我是神秘世界之神……”
  • “荒野里伸手不见五指……”
  • “孩子活着,只有孩子活着……”
  • 马伊尔星
  • “厌倦了迷荡在世俗的沙漠……”
  • “我们不会为了金钱……”
  • “我没有睡,河那边……”
  • “灰色的涅多蒂科姆卡……”
  • “我并不指望复活……”
  • “我俯伏在大地上谛听……”
  • “沉重的牵累把我牢牢……”
  • “没有谁加害于他……”
  • “他的话总是模棱两可……”
  • “我爱你,爱你迷人的笑容……”
  • “巴拉莱卡啊……”
  • “伊丽莎白,伊丽莎白……”
  • “自由的风早已吹过……”
  • “主的月亮高悬……”
  • “多可爱的字眼儿——终极……”
  • “忧伤把我带进……”
  • “那时我独自住在天堂……”
  • “我们是被囚的野兽……”
  • 寻找女儿
  • 魔鬼的秋千
  • 瓦列里·勃留索夫
  • 哥伦布
  • 双重深渊之间
  • 飒飒的声响
  • “人们忘了邀请妖女……”
  • 创作
  • “我的心如此冰冷……”
  • 给年轻的诗人
  • “不必哭泣,不必劳神……”
  • 预感
  • 义务
  • “山峦的轮廓清晰可见……”
  • “我不了解我们的时代……”
  • 亚萨哈顿
  • “我喜欢高耸的楼房……”
  • “我贪婪地把你欣赏……”
  • 给女人
  • “我不知道你的芳名……”
  • 工作
  • 每一瞬间
  • 唯一的爱好
  • 给季·吉皮乌斯
  • 泥瓦匠
  • 孤独
  • 灰色马
  • 短剑
  • 未来的匈奴人
  • 锁链
  • 致诗人
  • 恺撒大帝
  • 致城市
  • 康斯坦丁·巴尔蒙特
  • 音乐
  • “黄昏。海边。风的叹息……”
  • “我展开幻想捕捉渐去的影子……”
  • 月光
  • 生活的遗训
  • 让我们像太阳一样
  • 回忆在阿姆斯特丹的一个傍晚
  • “我是自由的风。我永远吹拂……”
  • 仙女的难处
  • 梦之谷
  • 四分之一世纪
  • 致波德莱尔
  • 羽茅
  • 海魂
  • “我不知道什么叫鄙夷……”
  • “你看,天上的繁星……”
  • 在大楼里
  • 芦苇
  • 失宠的天使
  • 无言
  • 在水草中间
  • 我不懂得智慧
  • “我来到这个世界是为看见太阳……”
  • 真理之路
  • “我是从容的俄罗斯语言的优雅……”
  • 最为细腻的色彩
  • 亚历山大·杜勃罗留波夫
  • 新大地的开端
  • “你们,我的时光,——安静的,不起眼的时光……”
  • 回应副歌:《我与你是否会相逢》
  • “别沮丧,别沮丧,我的灵魂……”
  • “我是夜里起来的还是早晨起来的……”
  • “和平是你们的,啊群山……”
  • 尤尔吉斯·巴尔特鲁沙伊蒂斯
  • “我的全部思想——是对星空秘密的渴念……”
  • 祷告
  • 绝望
  • 孤独
  • 新一代象征派
  • 维亚切斯拉夫·伊万诺夫
  • “深夜我走进巍峨的……”
  • 俄罗斯智慧
  • 冬天的十四行诗
  • “金色的落叶纷纷扬扬……”
  • 海豚
  • 石橡树
  • 巴黎碑铭(组诗)
  • 高山号角
  • 一贫如洗却不失豁达
  • 邪恶的十字架
  • 灵魂的诗人
  • 悔恨
  • 充盈
  • 太阳礼赞
  • 在塔楼上
  • 三一节
  • 天鹅
  • 马克西米利安·沃洛申
  • 响板
  • 汤豪泽
  • “这蓝绿相间的世界……”
  • “让我们像孩子那样逛逛世界……”
  • “……世界像日出前的大海……”
  • 给玛·萨巴什尼科娃
  • “大海发出永恒的颤抖……”
  • 致奥迪隆·雷东
  • “我的整个灵魂都包含……”
  • 巴黎
  • “一件蓝灰色的尸衣……”
  • “拿起桨来,解开小船……”
  • “犹如银河,你的爱……”
  • “台阶闪闪发亮,心儿挂满风尘……”
  • “正午拥抱着我……”
  • “欺骗我吧……只要彻底、永远……”
  • “如此奇怪、随便而简单地……”
  • “我被命运推倒并投进……”
  • “难道不是你……”
  • 安德列·别雷
  • 我的话
  • 世界灵魂
  • 金羊毛
  • 永恒之形象
  • 恋爱
  • 太阳
  • 在山上
  • 巫师
  • 三套马车
  • 被遗忘的家园
  • 在原野
  • 在街上
  • 在路轨上
  • 流亡者
  • 致近前的女人
  • 列车窗外即景
  • 绝望
  • 夜与晨
  • 亚历山大·勃洛克
  • “入夜,当惶恐睡去……”
  • 加玛佣——先知鸟
  • “为着眼前这短暂的……”
  • “不要召唤也不要允诺……”
  • “秋季的一天就这样缓慢地过去了……”
  • “微风从远方携来……”
  • “我预感到你的来临。岁月流逝匆匆……”
  • “沉默无语的梦幻有时……”
  • “我在雾蒙蒙的早晨起床……”
  • “向晚的白昼火光将息……”
  • “别对我甜美、温柔地歌唱……”
  • 致谢·索洛维约夫
  • “晚了。苦涩的智慧……”
  • “白昼将至,似快乐的一瞬……”
  • “我醒来了,——田野里烟雾茫茫……”
  • 乌云里的声音
  • “生活的帆船搁浅在……”
  • “我的爱人,我的大公,我的新郎……”
  • “不要在河流转弯处建造房屋……”
  • “我寻找那些怪人和新人……”
  • 秋意
  • “一个少女在教堂的唱诗班里……”
  • 陌生女郎
  • 在沙发上
  • 俄罗斯
  • “当您迎面拦住我……”
  • “她从严寒中来……”
  • 地狱之歌
  • “这一切都过去,过去了……”
  • 十二年后(组诗)
  • 莫斯科的早晨
  • “黑夜,街道,路灯,药房……”
  • “世界在奔驰,岁月在奔驰。空虚的……”
  • “是的,灵感这样吩咐我……”
  • “啊,我渴望疯狂的人生……”
  • 西徐亚人
  • 伊诺肯季·安年斯基
  • 同面人
  • 第三首令人伤心的十四行诗
  • 黑色的侧影
  • 令人痛苦的十四行诗
  • 紫晶
  • Ego
  • 天然气的蝴蝶
  • “那是在瓦伦-科斯基瀑布……”
  • 琴弓与琴弦
  • “假如不是死亡,而是遗忘……”
  • 愿望
  • 树叶
  • 两种爱
  • 什么是幸福?
  • 大千世界中
  • “高山顶上……”
  • 孩子们
  • 我在水下
  • 爱沙尼亚老妪
  • 一台老手摇风琴
  • 彼得堡
  • 神经
  • 伊万·科涅夫斯科伊
  • 复活
  • 寂静的雨
  • 谢尔盖·索洛维约夫
  • “太阳照耀在褐色的斜沟上……”
  • 给秋天的问候
  • “告别的秋天的湛蓝……”
  • 伤感
  • 艾利斯
  • Stigmata
  • 在疯狂之国
  • 忧郁
  • 维克多·霍夫曼
  • 初次见面之后
  • 你的戒指
  • 弗拉基米尔·皮亚斯特
  • 从黑暗中伸出的阶梯
  • “要明白,你整个是我的,我是你的……”
  • 鲍里斯·萨多夫斯科伊
  • 猫头鹰
  • 当河岸封冻
  • 中卷:阿克梅派
  • 前言
  • 尼古拉·古米廖夫
  • 神奇的小提琴
  • 船长们
  • 在图书馆里
  • 唐璜
  • 我信过,我想过……
  • 石头
  • 在路上
  • 童年
  • 读者
  • 中国少女
  • 安德列·鲁勃廖夫
  • 老处女
  • 在旷野
  • 亚当
  • 想你
  • 灵与肉
  • 我与您
  • 工人
  • 迷途的有轨电车
  • 缔造者
  • 该隐的后裔
  • 选择
  • 预兆
  • “鲜花不在我这里生存……”
  • 瘟疫
  • 长颈鹿
  • 俳句
  • 记忆
  • “我本可成为嘹亮的小提琴……”
  • 火鸡
  • 在壁炉旁
  • 第六感觉
  • 斯德哥尔摩
  • 安娜·阿赫马托娃
  • “我写下了我久久……”
  • “你要是想走,请便……”
  • “房门半开半掩……”
  • “我疯了,啊古怪的男孩……”
  • “犹如一张铺开的松鼠皮……”
  • “我在黑面纱下握紧双手……”
  • “心中对太阳的记忆日渐模糊……”
  • “作为住在钟里的布谷鸟……”
  • 安葬
  • 渔夫
  • 诀别吟
  • “黝黑少年在荒凉湖畔的……”
  • 致缪斯
  • 他喜欢……
  • 灰眼国王
  • “当激情达到了白热化……”
  • “我学会了简单、明智地生活……”
  • “朋友,别把我的信揉成一团……”
  • 傍晚
  • “我们在此终日无所事事……”
  • “被宠爱的女人要求没完没了……”
  • “看得见海关大楼上褪色的旗帜……”
  • 致亚历山大·勃洛克
  • “你好!你可听见……”
  • “书桌前是傍晚的时钟……”
  • “你知道,我苦于身不由己……”
  • “我把男友送出前厅……”
  • “那是一年的第五季……”
  • “再亲近的人彼此间也有底线……”
  • “我不知道你活着还是死了……”
  • “须知有个地方存在朴素的人生……”
  • “失去语言的清新和感情的纯朴……”
  • “傍晚的天光昏黄、普照……”
  • 皇村塑像
  • 给娜·格·楚尔科娃
  • “这次见面无人颂赞……”
  • “我知道,你是我的奖赏……”
  • 纪念1914年7月19日
  • “二十一日。夜。星期一……”
  • 我听到一个声音
  • “别人的俘虏!别人的我不要……”
  • 纪念勃洛克
  • 谢尔盖·戈罗杰茨基
  • 酷暑
  • “失明的母亲望着窗外……”
  • “有钱人追逐着夕阳……”
  • 春天
  • 春歌
  • 恼人的图画
  • 都市的儿童
  • 女乞丐
  • 亚当
  • 米哈伊尔·库兹明
  • “何处能找到恰当词汇来描述……”
  • “没关系,任凭细雨淋湿了我的衣裳……”
  • “假如你是天上的使者……”
  • 爱的欢乐
  • 在剧院里
  • “工厂池塘的潭潭静水……”
  • 我的祖先
  • 《亚历山大之歌》(组诗)
  • 报喜节
  • 嘎泽拉
  • 致莫·巴姆达斯
  • 霍多维茨基
  • “我看见,庭院的窗内……”
  • 碟子上的富士山
  • 弗拉基米尔·纳尔布特
  • 河滩
  • 漫长的夜晚
  • 男人的十四行诗
  • 戈别林双面挂毯
  • “你用高亢的男高音歌唱……”
  • 早晨之前即景
  • 见面
  • 伉俪
  • 米哈伊尔·岑凯维奇
  • 肉铺
  • 黎明
  • 剑齿虎
  • 黑暗家族
  • 在动物博物馆
  • 谢尔盖·马科夫斯基
  • 普罗米修斯
  • 城市
  • 孤独
  • 奥西普·曼德尔施塔姆
  • “要读就读儿童之书……”
  • “不要对我说永恒……”
  • “我诗中创生精神的呼吸……”
  • “我松手放下了……”
  • “这些令人厌恶的蟾蜍……”
  • “人造的玫瑰低着头……”
  • “寂静的林中雪地……”
  • 朝圣者
  • “不可言喻的忧愁……”
  • “比柔嫩更柔嫩……”
  • “上天赋予我身体——我如之何……”
  • “当敲击与敲击相遇……”
  • “我在邪恶的泥潭中长大……”
  • “听得真切——正在升帆……”
  • “温柔的黄昏。严肃的朦胧……”
  • “我开始害怕驱遣余生……”
  • “今天是糟糕的一天……”
  • “灵魂何以如此激越……”
  • 贝壳
  • “我在雾中触摸不到……”
  • 游客
  • 圣索菲亚大教堂
  • 疗养地
  • “不,不是月亮,而是闪亮的刻度盘……”
  • “我恨千篇一律的……”
  • Notre Dame
  • 美国酒吧
  • “轻松的生活让我们发疯……”
  • 彼得堡诗行
  • 自画像
  • “粮食被下毒,空气被污染……”
  • “大自然就是那个罗马并映现其中……”
  • 女武神
  • 给阿赫马托娃
  • “我没听过莪相的故事……”
  • “我看不到大名鼎鼎的《费德拉》了……”
  • 董贝父子
  • SILENTIUM
  • 阿赫马托娃
  • “失眠。荷马。绷紧的帆……”
  • “坐上铺垫着麦草的雪橇……”
  • “我们将在彼得堡重逢……”
  • 沉重和轻柔
  • “你若高兴,就从我掌中拿去……”
  • “我梦见错落有致的梯弗里斯……”
  • “为着我不善于握住你的双手……”
  • “在荒僻的黄道带星座……”
  • “夜间我在院子里洗脸……”
  • 世纪
  • 列宁格勒
  • “为了未来世纪响当当的勇敢……”
  • 这是什么街
  • 格奥尔吉·伊万诺夫
  • “艺人以勤劳的双手……”
  • “水洼结了一层薄冰……”
  • “凋零的马林果和惨淡的月色……”
  • “干枯的嘴唇凝然不动……”
  • “说不清的烦恼已烟消云散……”
  • “啊,天空比玛瑙还明亮……”
  • “没人爱我!寂寥的秋天……”
  • “寒冷将至……”
  • “先前的大师制作的石版印刷品……”
  • “夜色澄明,繁星满天……”
  • “雪已经开始发黄,融化……”
  • “我的苦恼无法抑制……”
  • “化装舞会早已结束,早已结束……”
  • “秋天的宴会已近尾声……”
  • “真好,没了沙皇……”
  • 致伊·奥(“跟我谈谈琐碎吧……”)
  • 致伊·奥(“你没听清,我没重复……”)
  • “在世上游荡多么寒冷……”
  • 尼古拉·涅多勃罗沃
  • “未卜先知——痴心妄想……”
  • “别扯断……让我抽出这恼人的线……”
  • “你我虽然天各一方,但你的诗……”
  • 米哈伊尔·罗津斯基
  • “日日夜夜……”
  • 彼得堡
  • 没有淡忘的女人
  • 格奥尔吉·阿达莫维奇
  • 这就是我记得的一切
  • 致格奥尔吉·伊万诺夫
  • “叮当,歌唱。肮脏的绒布……”
  • 谢尔盖·涅里吉欣
  • “我家餐厅里的一只挂盘上……”
  • 扪心自问
  • 聪明与愚蠢
  • 尼古拉·敖祖普
  • 音乐会
  • 康斯坦丁·瓦吉诺夫
  • “一团团云雾跑进粉红色洞窟……”
  • “花朵从我们绿色的眼睛中绽放……”
  • “耶稣戴上小丑的尖顶帽……”
  • 下卷:未来派
  • 前言
  • 立体未来派
  • 维利米尔·赫列勃尼科夫
  • “我领悟了:神工妙不可言……”
  • “为我唱一唱纯洁无瑕的少女们吧……”
  • “云彩飘游着嚎哭着……”
  • “我吹奏着自己的芦笛……”
  • “东西从布袋里……”
  • “‘博白奥比。’嘴唇唱道……”
  • “黄昏。乱影……”
  • “我不知道地球是否旋转……”
  • “在那里,太平鸟如芦笛啼唱……”
  • “时间芦苇……”
  • 蚂蚱
  • 笑的咒语
  • “我们想对繁星称‘你’……”
  • 我的葬礼
  • “大象相争便张开巨齿……”
  • “人,当他们爱的时候……”
  • “两棵被摧折的白杨……”
  • “我仔细谛听你们,数的气味……”
  • “天空让人透不过气……”
  • 车夫的梦
  • “我的要求很少……”
  • “被何人驱使?我焉能知道……”
  • “白雪的强有力的美……”
  • 不受欢迎的人们
  • “马儿将死——呼吸……”
  • “我的眼睛似秋天步履蹒跚……”
  • “今天我还去集市去商场……”
  • “夜幕下的庄园,似成吉思汗……”
  • “一束黄色的毛茛……”
  • “岁月与人,乃至人类……”
  • “不论是弱不禁风的日本歌伎……”
  • “饿狼在那里血淋淋地嚎叫……”
  • “少男少女们啊,回忆一下……”
  • “人们在洗衣间匆忙地洗涤灵魂……”
  • “自由赤身裸体地来临……”
  • “我用右手的小指……”
  • 关于自由
  • 亚细亚
  • “蓝色夜空一派蓝色气象……”
  • “缘于黑暗的夜晚……”
  • 我与俄罗斯
  • “罗斯,你整个就是严冬里的一个吻……”
  • “又一次,又一次……”
  • 大卫·布尔柳克
  • “怎样的又聋又瞎的老头……”
  • “下面是一眼淙淙的清泉……”
  • “烟囱笔直得有些不祥……”
  • “你如绿色的烟走遍……”
  • “呻吟着一旁驰过……”
  • “这灰色的天空……”
  • 虚弱的蟾蜍的挤奶工
  • “卸下燃烧的盔甲吧……”
  • “六层的楼房拔地而起……”
  • “无言的夜(。)听不见人声……”
  • 绿与蓝
  • 春天的箭矢
  • “付钱吧——我们要永远……”
  • 死灭的天空
  • “人人都年轻年轻年轻……”
  • “太阳并不懒于发光……”
  • “灰色的日子……”
  • 铁路
  • 路灯
  • 果实携带者
  • “空间=元音……”
  • “天空更纯,天空更高……”
  • “落在‘阿’上的音宽阔辽远……”
  • 妓女大合唱
  • 弗拉基米尔·马雅可夫斯基
  • 港口
  • 你们行吗?
  • 春天将尽的图画
  • 街头即景
  • 从街道到街道
  • 说说彼得堡
  • 因为疲劳
  • 他们一窍不通
  • 在汽车上
  • 城市的大地狱
  • 给你们尝尝
  • 毕竟这般
  • 花花公子的坎肩
  • 又是彼得堡
  • “小提琴苦苦哀求,心烦意乱……”
  • 请听我说!
  • 宣战了
  • 妈妈和被德国人杀害的那个夜晚
  • 我与拿破仑
  • 给你们
  • 致俄罗斯
  • 奥卡河边的一桩琐事
  • 厌烦了
  • 廉价拍卖
  • 作者把这些诗行献给亲爱的自己
  • 月夜
  • “吃你的菠萝吧,嚼你的松鸡……”
  • 善待马儿
  • 我们的进行曲
  • 阿列克谢·克鲁乔内赫
  • 五行体诗三首
  • “打了补丁的夕阳……”
  • “我是祭司我变得非常懒惰……”
  • “世界在毁灭……”
  • “我往地下长……”
  • 画家之死
  • 绝望
  • “……严酷的白痴我扑通倒在桌子上……”
  • “国王拿着一个鬼……”
  • 纪念叶莲娜·古罗
  • 叶莲娜·古罗
  • 城市
  • 突如其来的春意
  • 蚂蚱唧唧
  • 能否把这个展示给每个人?
  • “他容易轻信……”
  • “一颗小小的星星……”
  • “那些经纪人三三两两分桌而坐……”
  • “但在秋天的早晨,温顺而苍白的时刻……”
  • “你信我吗……”
  • “我骄傲地启程了……”
  • 芬兰
  • 六月
  • 给我的兄弟
  • 康复
  • 六月——黄昏
  • 一首老掉牙的罗曼司
  • 尼古拉·布尔柳克
  • “轮到我向上帝索取了……”
  • “不肯离开也不够勇敢……”
  • “我不是怪人,不是圣愚……”
  • 给母亲
  • 夜之死
  • “假如我在没有白昼的世纪中……”
  • “看不见的膝盖相互交接……”
  • 本尼迪克特·利夫希茨
  • 天堂的司酒者
  • “既然爱上了凌辱之痛……”
  • 温暖
  • 正午
  • 预感
  • 治病者
  • 夜间的火车站
  • 杂交(吉布利达)
  • 完成
  • 瓦西里·卡缅斯基
  • 在酒馆里
  • 俄罗斯的铿锵白昼
  • 叮咚——叮咚
  • 大海之歌
  • 跟母牛跳探戈
  • 夜莺
  • 农民歌
  • “伟大——其实很简单……”
  • 太阳日——艳阳天
  • 飞向伟大的洞孔
  • 赤足少女
  • 关于围墙文学、街头绘画、阳台音乐、艺术狂欢节的法令
  • 瓦西里·卡缅斯基——活的纪念碑
  • 我是谁
  • 自我未来派
  • 伊戈尔·谢维里亚宁
  • 回音
  • 序幕
  • 春日
  • 小哀诗
  • “太阳永远生机勃勃……”
  • 献给你心灵的眼睛
  • 不要嫉妒朋友
  • 哈巴涅拉
  • 这是在海边……
  • 超级正方形
  • 地球与太阳
  • 自我未来主义序幕
  • 自我未来主义尾声
  • 浪漫曲
  • 森林仙女
  • 自我波罗涅兹
  • 米尔莱利亚
  • 感伤之诗
  • 小奏鸣曲
  • 奇怪的人生
  • 序曲
  • 艾克列尔吉达的好奇心
  • 这——是真的?
  • 最高智慧
  • 它们说的都是一个
  • 康斯坦丁·奥林波夫
  • “我想成为精神病患者……”
  • “天才通过极富表现力的节奏……”
  • 马里内蒂的字母
  • 荣耀的长笛
  • 厄万,厄沃厄!
  • 宇宙之父的话
  • 伊万·伊格纳季耶夫
  • 致瓦西里斯克·格涅多夫
  • “为何、为何说我们有义务……”
  • “给永恒套上绳索……”
  • “你啊,今天的约书亚……”
  • 三重毁灭
  • 闪烁的火苗
  • “我拿生命作献祭——我活着……”
  • 一往无前
  • 俄南
  • “我今天要去圆舞曲欢唱的地方……”
  • 巴维尔·希罗科夫
  • 秋日夕阳幻想曲
  • “我是一名午夜的小丑……”
  • 广告万岁!
  • 季米特里·克留奇科夫
  • 献给康·米·福凡诺夫
  • “沙漠喜欢折磨人……”
  • 秋天
  • 巴维尔·柯考林
  • 上路
  • 秋天
  • 瓦西里斯克·格涅多夫
  • 八行两韵诗
  • 开端之诗
  • 叶罗申诺
  • 诗歌阁楼派
  • 瓦吉姆·舍尔申涅维奇
  • “天空的枕套泛着火红……”
  • “你们休想用心儿的柯达……”
  • “沿着大脑曲折迂回的小巷爬过来吧……”
  • “我不会用廉价的花卉的残羹败坏你们的名声……”
  • “我把自己的呐喊径直抛向天空……”
  • “篱笆外的教堂小心翼翼地踮起脚跟……”
  • “我像报纸专栏上的真理一样苍白……”
  • “你们昨天在我衣襻上别了一枚月亮……”
  • 赫里桑夫
  • “破衣烂衫做成的心……”
  • “我用双手握紧绝望……”
  • “天空被疲惫咬住……”
  • 算是开场白
  • 康斯坦丁·博尔沙科夫
  • 献诗
  • “仁慈的先生们,把我的心剖开……”
  • 秋季画展开幕式
  • 岁月的秋天
  • “春天,男装的精致优雅……”
  • 月光下的人行道
  • “啊,女王,昨天……”
  • 为爱人祈祷
  • 在马车上
  • 黄昏
  • 空间的气味
  • 留利克·伊夫涅夫
  • 在伏尔加河上
  • “在与皮条客、妓女和密探……”
  • “有一种苦涩的甜蜜——在羞辱中……”
  • 谢尔盖·特列季雅科夫
  • “不等杯中的茶喝完……”
  • 饥饿者的罗曼司
  • “我们建造方形的混凝土骨架……”
  • 电梯
  • “路灯亮得过早……”
  • “心穿旧了,像搬砖头的工人……”
  • 离心机派
  • 谢尔盖·鲍勃罗夫
  • 玫瑰园
  • “我在这痛苦中不能自拔……”
  • 清唱剧《竖琴之竖琴》选段
  • 尼古拉·阿谢耶夫
  • “雷神啊,雷神……”
  • 告示
  • “为了那一群飞走的鸭子……”
  • 鲍里斯·帕斯捷尔纳克
  • “二月。蘸满墨水嘤嘤而泣……”
  • 火车站
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

上海译文出版社

上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。