展开全部

主编推荐语

村上春树绝佳的立体画像。真正的村上春树是怎样一个人?这里有真切的答案。

内容简介

“村上朝日堂”系列之一,共56篇。内有安西水丸的插图61幅。

村上对日本某些不正常的和奇特的社会现象提出批评议论,前者如关于学校体罚学生、报纸信息泛滥、标语口号的无聊、重理轻文、物价昂贵等,后者如情人旅馆竞相使用怪异名称、主妇裸体做家务等。

村上对一些文化现象提出褒贬意见,涉及文学、电影、音乐、辞书、翻译、广告以及色情读物等诸多方面。

村上谈自己的日常生活,如饮食、旅行、长跑、交友、养猫等;谈人生经验,如条件反射的危险、如何自我保护、如何投诉等,谈趣闻逸事,如成名后的烦恼、闪电式的艳遇、脱发等,以及自己的幻想,如空中飘游等,多角度地反映了“生活中的村上”。

全书各篇写法不一,体现了村上幽默生动、亲切随意、无拘无束、异想天开的典型风格,可读性强,但也有犀利的批判、深刻的见解和深沉的悼念,显示了村上多方面的写作才能。

目录

  • 版权信息
  • 译者短语
  • 体罚
  • 沙滩上的钥匙
  • 安西水丸的秘密森林
  • 空中飘游乐不可支
  • 报纸、信息等等
  • 喜力啤酒的优点
  • 跑步俱乐部通讯(一)
  • 裸体做家务的是是非非
  • 作为爱好的翻译
  • 公司再好不过?
  • 空中飘游俱乐部通讯(二)
  • 田纳西·威廉斯何以被人看扁
  • 全裸主妇俱乐部通讯(二)
  • 村上新闻社与酒厂参观
  • 长寿猫的秘密
  • 印加的无底井
  • 条件反射的可怕
  • 跑步俱乐部通讯(二)
  • 虽然我也是喜欢喝啤酒的
  • 空中飘游俱乐部通讯(三)
  • 不受伤害
  • 窥一斑而知全豹
  • 文学全集风波
  • 长寿猫的秘密·生育篇
  • 长寿猫的秘密·梦话篇
  • 音乐的效用
  • 抽屉中恼人的小狗
  • 文科和理科
  • [作者注]
  • 辞典更有人情味也未尝不可
  • 大白天黑乎乎的旋转寿司店
  • 脸朝下走路
  • 日本什么都贵
  • 跑步俱乐部通讯(三) ——到底是闲人啊
  • 脱发问题
  • 万宝路男士的孤独
  • 取个笔名就好了
  • 一天之内也会彻底转变
  • 开心的意大利车
  • 日本公寓暨情人旅馆名称大奖揭晓了
  • 从“三越”旅馆出来高中老师
  • 甚至有圆周率、角度这种谜一般的名称
  • 未遂的心愿
  • 两片连放的确不错
  • 旅行的伙伴 人生的伴侣
  • 投诉信的写法
  • 永远一成不变的东西
  • “牛也知道的……”
  • 村上也烦恼多多
  • 生活在“Obladi, Oblada”地流淌
  • 礼仪背后的东西
  • 汉堡的触电式邂逅
  • 不怎么喜欢学校
  • 请别在更衣室里讲别人坏话
  • 我们这代人并不那么糟
  • 赠品(一)旅馆名称再探
  • 赠品(二)倒不是讲随身听的坏话……
  • 投诉信·实例
  • 后记
  • 附录 村上朝日堂月报
  • “关于温泉的无意义谈话”
展开全部

评分及书评

评分不足
2个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0

    不知不觉就读到村上朝日堂系列的第四本,讲跑步的篇目让人想到了《当我谈跑步时,我在谈些什么》。村上的随笔属于那种茶余饭后的消遣读物,幽默诙谐。嗯,与带有孤独感的小说形成强烈的反差。还有最后一本了,且读且珍惜~

      转发
      评论

    出版方

    上海译文出版社

    上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。