商业
类型
7.7
豆瓣评分
可以朗读
语音朗读
256千字
字数
2017-05-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
“中国先生”傅高义力作。5大章节,解读日本中产,如何应对转型阵痛。
内容简介
本书是傅高义的成名之作,其主体研究耗时2年,但傅高义夫妇此后一直坚持研究对象的跟踪随访,研究成果实则跨越30年。从学术角度看,该书的研究方法堪称文化人类学的典范,拥有了解当代生活的独特的立体视角和纵深感。有别于当时传统的民族志,本书奠定了此后日本研究的主流方向,也成为诸多学者理解日本社会的试金石。
目录
-
版权信息
-
中文版序言
-
导读 东亚的审读与傅高义的人生
-
前言 回眸一本前瞻之书
-
致谢
-
第一部 工资的重要性
-
第一章 研究问题及其背景
-
第二章 透视科层制背景
-
第三章 通往工薪族之路
-
第二部 家庭与其他社会系统
-
第四章 消费者的“光明新生活”
-
第五章 家庭视野中的政府
-
第六章 社区关系
-
第七章 基本价值观
-
第三部 家族的内部
-
第八章 “家”之理想的式微
-
第九章 家庭内部的劳动分工
-
第十章 家庭内部的权威
-
第十一章 家庭团结
-
第十二章 育儿
-
第四部 M町大观
-
第十三章 快速社会变迁中的秩序
-
第五部 重返M町
-
第十四章 薪资之外
-
第十五章 超越成功:三十年后的M町
-
后记
-
附录 田野研究报告
-
注释
-
参考文献选目
展开全部
日本社会快速变迁之际的“新中产阶级”
每日一书:《日本新中产阶级》。本书深描了 20 世纪 50、60 年代日本社会快速变迁之际的 “新中产阶级”— 工薪族及其家庭。二战后日本经济的迅速发展,大批职员进入大型企业并得到终身职业,带动家庭、经济与文化的改革,建构了延续至今的日本社会运作模式。对今天的中国家庭很有借鉴意义。和大多数中国中产阶级家庭大相径庭的是,日本的妇女都是全职家庭主妇,她们几乎花费了所有的时间照看家庭和孩子。我的妻子称其为 “职业主妇”,因为她们以非常专业的方式扮演着主妇和母亲的角色,似乎那就是她们的工作。这使得她们的丈夫能够全身心地投入自己的工作,并和一起工作的同事建立起密切的社会关系。和中国的中产阶级家庭非常相似的是,日本的父母也都全力以赴支持孩子们备考,以便他们能够在学业考试中出类拔萃。日本社会流行 “教育妈妈” 一词,因为她们花了大量的时间,竭尽全力帮助孩子成就学业。一个以西方为师的东方国家所以最终能够反客为主,其基本的理由在:(一)日本的制度是在不断反思和借鉴的基础上建立起来的;(二)作为唯一的非西方发达国家,“日本在自己传统的基础上”,借鉴了异国的优秀传统;(三)作为人口大国和资源小国,日本较早地面临并成功处理了现代社会常见的资源匮乏与人口膨胀的难题;(四)日本的经济、政治和社会制度都十分完善,以致 “这个国家固然资源贫乏,但在处理一个后工业化社会所面临的基本问题上,却是出类拔萃的”。埃兹拉(傅高义),你完全是一个乡下人。你从来没有在另一种文化中生活过。未在另一种文化中生活你如何理解美国社会?在你决定教书之前,应该负笈海外,在一种迥然不同的文化中生活并浸淫其间。—— 弗洛伦斯・克拉克洪通过对 M 町的情境化调查收集的资料,它仔细论述了对工薪族和他们的家庭、他们的社会关系、他们的社区以及正式机构来说,挣薪水的工作的阶级蕴含和社会后果。长期以来,大多数人类学家选择的策略都是扩展个案研究。我们通过在一个社会的一小部分里待尽可能长的时间,来理解这一社会的生活方式,详细陈述生活的组织化以及对其参与者的意义模式。我们通常产生的著作 —— 一部 “民族志”—— 既是这种生活世界的一种呈现,也是一种分析。使得工薪族卓尔不群的是受雇于大的组织而不是他们的收入和职业本身。并不是钱的多寡决定了工薪族是什么,以及社会上认为他们是什么。相反,这里的关键是在相当稳定的条件下获得常规性薪水的预期和地位,以及在生活方式的标准和期望方面如何表达出这一点。做(doing)一个工薪族是成为(being)一个工薪族的基本条件。由于在道德上如此重视忠诚的价值,人们从未完全认可在经济上追求个人利益的行为。在许多 M 町的居民眼中,像五岛这样的通过东横敛财的人,或者松下幸之助这样的通过全国电器业敛财的人,都非常自私自利,他们并没有赢得福特汽车公司或卡内基钢铁公司在美国享有的尊重。在日本现代化的早期,大商人们不得不为自己辩护 —— 但标榜的不是经营企业的技巧或保护企业自由,而是他们对国家的贡献。在 “传统日本” 的正统观念里,妻子不仅服从夫君,而且乐此不疲。根据传统女训记载,女人快乐和自由的源头不在于维护其自身独立,而在于学习自愿地按照要求行事。她不知权利,只尽义务,改变生活的唯一方法是调整自我以符合他人期望。从前,“妻子和母亲溺水了,男人应该救谁” 这一传统问题的答案是 “母亲”,因为男人总能另娶妻室。而现在,妻子与母亲可以更加平等地争取男人的忠诚了,由于缺少明确的解决方案,竞争仍将持续。M 町的母亲之所以不加惩戒即可成功教导孩子,是因为她仅在孩子合作时对其进行管教。她通常不考虑施展技巧令孩子服从,也不惩罚不听话的孩子。她追求的是与孩子建立亲密关系,让孩子自动听话。她认为与孩子交往的方法是:让孩子快乐并与他们处好关系,从而使他们愿意听话。
中日两国在文化传统上一脉相承,中国改革开放 40 余年的腾飞历程与日本当年如此类似,我们同样亲历了傅高义笔下快速变迁的社会。如今中国也进入老龄化社会,不再因物质匮乏而苦恼的年轻人一样在思考辛苦工作的意义。单元楼里是互不相识的核心家庭,即便在同一城市,亲戚们平时也是各忙各的,如果有老人在还能保持年节家族团聚的传统,但也多是礼节性的。兄弟姐妹的情谊在飞涨的房价面前岌岌可危,对美国的态度也从我这一代人的仰望变为新一代的平视。书中的社会风气、家庭状态是那么熟悉,读来不免略觉无聊却又感慨万千。90 年代后日本经济经历了 30 年的停滞,希望我们不要重蹈覆辙。 书后的注释千万不要错过了,完全可以单独拿出来看。尤其是一些数据及分析逻辑,完全可以拿中国的数据对应进去,好有意思。 还有索引,可以用来背单词,很棒。
在作者看来,日本从江户时代进入到明治时代的过程是十分平稳的,即便明治维新带来了翻天覆地的变化,但是工业文明带来的生活变革始终没有脱离传统的框架。江户时代的物质文明并没有随着这个时代的终结而消逝,而是以一种非常坚韧的特性在新的时代延续下去。而随后而来的日本经济的突飞猛进,也是在江户时代所积累的物质文化遗产基础上,才得以实现的。正如作者所讲,当我们想要探究日本现代化的根源,只盯着明治维新的变化是远远不够的,它的源头远比明治时代要早。
- 查看全部9条书评
出版方
上海译文出版社
上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。