文学
类型
可以朗读
语音朗读
195千字
字数
2016-05-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
本书作为对英美文学当代研究的一本书,也充分注意到了当代文学转型给文学翻译带来的新的挑战,并从实践和理论上积极探索与之相应的新的翻译理念。
内容简介
以当代爱尔兰文学为立足点,兼顾英、美、加拿大等国的若干作家,从小说和诗歌两个领域入手,回到文学语言的层面,既寻找当代文学语言变化的本质,又不把这些变化视为一种断裂,而是积极寻找当代文化与传统和大众之间的联系,并致力于把众多作家放在一起,以一种宏观的视角审视当下的世界文学。
目录
- 版权信息
- “比较文学与世界文学学术文库”总序
- 第一辑 詹姆斯·乔伊斯与小说
- 谁读乔伊斯
- 一、初出茅庐
- 二、精致的诗人
- 三、天才的都柏林人
- 四、青年艺术家
- 五、永恒的《尤利西斯》
- 六、众说纷纭的《芬尼根的守灵夜》
- 乔伊斯与自传性小说
- 一、真实与虚构
- 二、从自我中心到自我游戏
- 三、自我的消解
- 四、自传的后现代消解
- 乔伊斯的经典与色情
- 一、召唤大众读者
- 二、从经典到流行
- 三、从流行到经典
- 乔伊斯与形式
- 一、形式即内容
- 二、乔伊斯小说的魅力
- 三、形式的表意
- 用形式获得自由
- 一、混成词:在创造中获得自由
- 二、饶舌:在言说中获得自由
- 三、离题:时间层面的自由
- 四、杂糅:界限的消失
- 人类历史的语言
- 《凯尔斯书》的启示
- 一、《凯尔斯书》
- 二、宗教还是美学?
- 三、《凯尔斯书》中的中世纪美学
- 另一种原罪
- 一、亚当还是挪亚
- 二、堕落本性还是堕落的人
- 三、重生:原罪的终结?
- 第二辑 谢默斯·希尼与诗歌
- 诗歌何为
- 一、诗歌的力量
- 二、与自己争辩
- 三、诗歌的纠正
- 四、存活的工具
- 五、诗歌的特质
- “什么是我的民族”
- 一、矛盾中的三思
- 二、寻根和无根
- 三、民族与个人
- 四、爱尔兰语与英语
- 五、民族身份和文化的想象性
- 民族主义之后
- 一、想象的先世
- 二、个人的良心
- 诗意的注视
- 一、观 看
- 二、陈示式叙述
- 三、进 入
- 四、知 识
- 丰饶角与空壳
- 一、诗歌是与自己争辩
- 二、成为高山的魂魄
- 三、诗歌的纠正
- 四、上帝看生活的方式
- 第三辑 《芬尼根的守灵夜》的翻译与思考
- 实验性文学的实验性翻译
- 一、《芬尼根的守灵夜》是一部怎样的作品?
- 二、现代汉语和当代中国文学是否需要新的元素?
- 三、《芬尼根的守灵夜》能把新的诗学带入中国吗?
- 翻译天书
- 一、已有的研究和翻译
- 二、翻译的可能性
- 三、一种更接近读者的译本
- 四、翻译环境
- 《芬尼根的守灵夜》译本的注疏模式
- 翻译中的注释
- 一、翻译中的文化本位主义
- 二、异化式翻译的必要性
- 第四辑 当代随笔
- 这是一个怎样的世界
- 一、时代的记录者和预言家
- 二、沉船上的水手
- 三、消极与积极
- 四、混乱和虚无
- 自由的退让
- 一、伯林错了吗?
- 二、艰难的划分
- 三、客观多元主义
- 在后大屠杀时代写作
- 一、历史与个人经验
- 二、充满暴力的自由世界
- 三、文字的规训与反抗
- 四、叙述的游戏
- 真我在别处
- 一、自我的迷宫
- 二、寻找自我
- 三、消失的自我
- 夹缝中的西尔维亚
- 女性的完美
- 大众社会的分裂人格
- 永远的漂泊者
- 如今他乡亦故乡
- 沉默也是一种罪
- 痛苦应该说出来
展开全部
出版方
复旦大学出版社
复旦大学出版社成立于1981年,由复旦大学主办,受教育部和上海市新闻出版局双重管辖。2001年经教育部和新闻出版总署批准,复旦大学出版社与上海医科大学出版社两社合并,成立新的复旦大学出版社,下辖二级社复旦大学电子音像出版社。