展开全部

主编推荐语

《巴黎伦敦落魄记》《通往威根码头之路》与《向加泰罗尼亚致敬》这三部纪实作品就是奥威尔在人生和思想的重要关口留下的三个足印。

内容简介

《一九八四》作者乔治·奥威尔的第二部纪实文学作品,先知在成为先知前,会是一个怎样的人? 冷峻头脑与赤忱良心的社会纪实,旅加学人陈超独力完成的翻译巨著“奥威尔作品全集”之第一辑 《一九八四》与《动物农场》的作者、反乌托邦的先知乔治·奥威尔在他的一生中却始终是一个坚定的社会主义者。这一点或许会令不了解政治光谱变迁的当今读者有些困惑,但对于奥威尔来说,这却是一个理所当然的选择。 1930年代,受一家左翼图书俱乐部委托,奥威尔前往英国北部工业区,调查记录工人阶级的真实处境。奥威尔所做的不仅仅是调查;他下到矿井最深处,住进破败肮脏的工人住宅,用笔尖使煤矿工人生活的每一个侧面都纤毫毕现,80年后的今天读来,依然真实得振聋发聩。而这副图景所传递的绝望与贫穷更是有一种超越时代与国界的可怕震撼力。同时,威根码头之路也是奥威尔审视自我内心的社会主义之路。出身于英国中产阶级的他回顾了自己是如何逐渐怀疑进而痛恨当时割裂英国社会的森严阶级壁垒。因为在他的心中,社会主义归根到底只意味着一种理念:“正义与自由”。

目录

  • 版权信息
  • 第一部
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第七章
  • 第二部
  • 第八章
  • 第九章
  • 第十章
  • 第十一章
  • 第十二章
  • 第十三章
  • 作品题解
展开全部

评分及书评

4.7
3个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0
    对socialist一点想法

    从进入工业文明之后,白领的工作似乎许诺了一种虚假的中产阶级生活方式,这背后建立在无数剥削和压榨之下,同时给了城市中生活的办公室人群以自己向上的幻觉。       体力劳动者,矿工、搬运工,原本让中上阶层鄙夷,但两次战争以来,资产阶级开放了部分的权益,如今他们看一样的电视节目,洗着热水澡,吃着高糖的食物,似乎生活已经有了尊严。脱下工装之后,大家投向同一个消费的市场。       中产阶级在成长中、思辨中很难不认同社会主义理想,但是社会主义者所呈现的,更多的是拒斥,一种生活方式上的鄙夷,但这又是双方都无法改变的。社会主义者,对于经济发展带来的秩序世界有着天然的崇拜,以及对于机械带来的美好想象,殊不知这种表现却忽略了背后的真正目的,把手段本身置于前台,虽然除此似乎别无他法,在这过程中,一种执拗的扭曲的行为展现出来,给人以难以融入之感。一种高尚的品格,是包容的,建立在深刻的理解之上,不强求对方改变生活方式,尊重对方的追求,同时发自心底尊重认可自己所处的环境,并且积极的改造它,在这个过程中抓住机会丰富自己,这是一种人格上的卓越。与之相反的人借此崇高的理念,却背弃了自己所成长的一面,甚至站到了对立面去,这种人没有真正的坚定信念,甚至都没有所谓的反思,他们浪费了善良人们对他们的期许,也辜负了自己的机会。

      转发
      评论
      用户头像
      给这本书评了
      5.0

      从《巴黎伦敦落魄记》到《通往威根码头之路》,奥威尔对底层生活的记述一直是非常细致和真切的。这种躬身投入本不属于他自己的底层,并切实体验他们生活的艰辛,是一种巨大的勇气和几于神圣的道德责任感。这本书除了这些工业区劳动者生活和环境的详细记录以外,还增加了奥威尔自己对英国工人阶级处境的论述。许多关于阶级差距、意识形态的讨论,似乎也有一些预言式的意味。奥威尔应该是接受阶级差异的,不像那些空谈消除阶级的社会主义幻想家们一样把工人理想化。工人阶级有他们的局限,但这又不妨碍他对当时工人阶级的同情,和追求受压迫的阶级团结一致。正如奥威尔所说的 “接受阶级的差异,不要反复强调它们才是明智之举”,体现着他冷峻的良心。奥威尔对威根码头的描写,似乎是无意间透露出他对这样的社会的隐喻:“他很喜欢威根 —— 喜欢那里的人,而不是那里的景致。事实上,他对威根只有一点不满,那就是著名的威根码头,他一心想要目睹威根码头的风采,呜呼哀哉,威根码头已经被拆除了,连它原来所处的位置都不知道在哪里。”

        转发
        评论

      出版方

      上海译文出版社

      上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。