展开全部

主编推荐语

本书对双语播音主持的相关内容进行了研究。

内容简介

一个新兴的研究方向一部填补空白的力作全球传播时代,谁能接替“双语”话语权的最后一棒?如何打造中国气派、国际视野的双语播音主持人才?双语播音主持为何不是两种语言的简单相加?阅读本书,您将掌握双语播音主持艺术的基本原理,体会双语传播的魅力,学会双语驾驭节目的技巧和方法,您将成为一名成功的双语主持人。

本书可作为播音主持艺术专业本科生、研究生的学习用书,也可作为传媒从业人员和播音主持艺术爱好者的自学读物。

目录

  • 版权信息
  • 序言 双语播音主持漫议
  • 开篇 为什么要写这本书
  • 第一章 发展现状及研究现状概述
  • 第一节 可喜的传媒发展
  • 第二节 滞后的理论研究
  • 第三节 急起直追的方向
  • 第二章 价值论
  • 第一节 挑战全球话语霸权的“软力量”
  • 第二节 双语播音主持艺术的价值
  • 第三章 概念内涵
  • 第一节 双语和双语分类
  • 第二节 播音员主持人具备双语能力的必要性
  • 第三节 什么是双语播音主持艺术
  • 第四章 创作特征
  • 第一节 跨文化性
  • 第二节 交流对象的特殊性
  • 第三节 对立统一性
  • 第四节 双语规范性
  • 第五节 政治思想性
  • 第六节 语境二元性
  • 第五章 创作原则
  • 第一节 平等的原则
  • 第二节 洋为中用的原则
  • 第三节 存异求同的原则
  • 第四节 国家利益是最高原则
  • 第六章 双语播音主持创作的核心环节
  • 第一节 双语转换的分类
  • 第二节 即时性双语转换的表现形式
  • 第三节 双语转换的时机
  • 第七章 双语转换的特点与技巧
  • 第一节 双语调控性
  • 第二节 双语针对性
  • 第三节 双语转换的关联性
  • 第八章 伸展“双语感知”的触角
  • 第一节 伸展“双语感知”的灵敏触角
  • 第二节 如何提高双语感知的灵敏度
  • 第九章 双语播音主持的分类
  • 第一节 教学类
  • 第二节 旅游类
  • 第三节 晚会类
  • 第四节 音乐类
  • 第五节 新闻类
  • 第六节 直播类
  • 第七节 对内、对外双语类
  • 第八节 杂志类
  • 第九节 谈话类
  • 第十节 专访类
  • 第十一节 人物传记类
  • 第十章 关于播音主持双语化的现实思考
  • 第一节 双语化与规范化问题
  • 第二节 双语化与传播效果最大化的问题
  • 第三节 国际化与本土化的问题
  • 第四节 双语化的误区
  • 第五节 双语播音主持现存的问题
  • 第六节 双语节目存在的问题
  • 第十一章 如何打造双语播音主持人才
  • 第一节 我们需要的专业素质
  • 第二节 关于双语播音主持教学的思考
  • 第三节 双语节目鉴赏
  • 第四节 关于“双语教学”的设想
  • 第十二章 双语播音主持与节目个案鉴赏
  • 第一节 人物传记类《人物志——迈克·华莱士》
  • 第二节 晚会类“凤凰卫视十周年台庆晚会
  • 第三节 谈话类《国际双行线——我要创业》
  • 参考文献
  • 后记
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

中国传媒大学出版社

中国传媒大学出版社的前身是北京广播学院出版社,成立于1985年,是改革开放后最早成立的大学出版社之一。其上级主管单位是中国传媒大学,业务上受国家教育部社科司和国家新闻出版总署指导。2004年9月改称现名。中国传媒大学出版社现有播音主持、语言艺术、新闻传播、影视艺术、媒体管理、编校译中心等六个编辑部,以及市场中心、出版部、行政与总编办公室、财务部、数字出版部、经营中心等部门。