展开全部

主编推荐语

本卷为英文卷,集中展示了王佐良的翻译理论与经验,英语学习者可从中获益良多。

内容简介

本卷收录《约翰·韦伯斯特的文学声誉》、《论契合——比较文学研究集》,以及《论新开端——文学与翻译研究集》。《约翰·韦伯斯特的文学声誉》为王佐良的硕士论文,于1975年由萨尔茨堡大学英国语言文学研究所出版,该书从多个角度客观评述了韦伯斯特的戏剧作品和文学地位;《论契合——比较文学研究集》所收文章围绕“作家之间、文学之间的契合”这个主题,分两部分探讨了20世纪中国文学与外国文学的相遇及几类不同的契合,文章大多作于1980年后,绝大多数都在中国或外国的期刊上发表过,如《中国文学》、《苏格兰文学研究》等。

目录

  • 版权信息
  • 专家委员会(以姓氏笔画为序)
  • 出版委员会
  • 编辑委员会
  • 出版说明
  • 第七卷说明
  • 约翰·韦伯斯特的文学声誉
  • Chapter I The Seventeenth Century
  • Chapter II The Adaptations
  • Chapter III Booksellers, Scholars, and Anthologists
  • Chapter IV Charles Lamb
  • Epilogue
  • Appendix The Performances of Webster’s Plays before 1708
  • Bibliography
  • 论契合——比较文学研究集
  • Preface
  • On Affinity Between Literatures
  • Part One: Across Literatures
  • Two Early Translators
  • Lu Xun
  • Lu Xun and Western Literature
  • Modernist Poetry in China
  • A Chinese Poet
  • The Poet as Translator
  • On Translating Joyce, Burns and Others
  • Part Two: Kinds of Affinit
  • Charles Lamb and John Webster
  • Sean O’Casey in China
  • Thoughts on Hugh MacDiarmid1
  • Select Bibliography
  • Index
  • 论新开端——文学与翻译研究集
  • Preface
  • Literary History: Chinese Beginnings
  • The Shakespearean Moment in China
  • Hamlet’s Daggers etc.
  • Daniel Defoe: the First of the Moderns
  • Chinese Modernists and Their Metamorphoses
  • English Poetry and the Chinese Reader
  • Across Literatures: the Translation Boom in China
  • Some Observations on Verse Translation
  • Translation Standard in China: a Survey
  • Reflections on a Dictionar
  • Index
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

外语教学与研究出版社

外语教学与研究出版社(简称“外研社”)由北京外国语大学于1979年创办,是一家以外语出版为特色,涵盖全学科出版、汉语出版、科学出版、少儿出版等领域的综合性教育出版机构,是国内领先、国际知名的大学出版社。