展开全部

主编推荐语

游走于疯狂与清醒边缘的天才女作家,深入骨髓的细节与细腻平和的情感,打造天马行空的感官世界。

内容简介

本套装收录《达洛卫夫人》《到灯塔去》《奥兰多》《海浪》《弗勒希》《论小说与小说家》共6册。

《达洛卫夫人》
伍尔夫1925年发表的一部长篇意识流小说。描述了一位议员夫人在一战后的英国一天的生活细节。不仅让读者领略到典型意识流小说的特色,同时告诉读者,意识流小说并非仅仅是艺术技巧的创新,它们也可以具有深刻的思想性和社会意义。被时代杂志评为1923-2005百部最佳英文小说之一。

《到灯塔去》
伍尔夫于1927年创作的长篇小说,是她倾注心血的准自传体意识流小说。小说以到灯塔去为贯穿全书的中心线索,描述了拉姆齐一家人和几位客人在第一次世界大战前后的一段生活经历。

《奥兰多》
故事历时四百年,主人公奥兰多从16世纪的男性转变为20世纪的女性,完整的双重人格促成了其人生价值的实现。夸张浪漫的《奥兰多》充满了对性别对立的讽刺与抨击。

《海浪》
伍尔夫创作力鼎盛时期的代表作。这部高度诗意化、抽象化、程式化的实验作品没有严格意义上的故事,更像是一部由九个乐章构建而成的音乐作品:每个引子都是一篇精致的散文诗,跟在每段引子后面的是六个没有姓氏的、高度形式化的人物的瞬间内心独白。引子与正文互相映射,为读者的感官开辟前所未有的通道,最大限度地接近生命、时间、意识以及感觉的实质。是一部在现代文学殿堂中占据重要地位的作品。

《弗勒希——一条狗的传记》
主角是一条叫弗勒希的狗,它的主人是英国文学史上的传奇女子——《葡萄牙人十四行诗》作者布朗宁夫人。作者以简洁幽默的笔法,借着给狗立传,从侧面描写了英国维多利亚时代著名女诗人伊丽莎白·巴雷特的一生,以及当时的阶级矛盾和伍尔夫的女权主义思想。

《论小说与小说家》
弗吉尼亚·伍尔夫不仅是意识流小说的代表性作家,她在小说理论研究上也颇有建树。《论小说与小说家》收集了她的十多篇论文,分别论述作者对奥斯丁,艾略特,康拉德,哈代,劳伦斯,福斯特等人的作品的看法。从中可以看出作者的一些文学论点,如时代变迁论,人物中心论,主观真实论,突破传统框子论等,以及她的批评方式,如印象式,透视式,开放式等。

目录

  • 弗吉尼亚·伍尔夫作品集(套装共6册)
  • 达洛卫夫人
  • 版权信息
  • 译本序
  • 达洛卫夫人
  • 到灯塔去
  • 版权信息
  • 译本序
  • 第一部 窗
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 第二部 岁月流逝
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 第三部 灯塔
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 奥兰多
  • 版权信息
  • 译本序
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 海浪
  • 版权信息
  • 海浪拍岸声声碎——译本序
  • 海浪
  • 新版后记
  • 弗勒希
  • 版权信息
  • 译序
  • 第一章 三英里界标
  • 第二章 后面的房间
  • 第三章 神秘客
  • 第四章 白教堂
  • 第五章 意大利
  • 第六章 结局
  • 资料来源
  • 论小说与小说家
  • 版权信息
  • 译本序
  • 普通读者
  • 论现代小说
  • 论简·奥斯丁
  • 《简·爱》与《呼啸山庄》
  • 论乔治·爱略特
  • 妇女与小说
  • 一间自己的房间
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 论笛福
  • 论约瑟夫·康拉德
  • 论托马斯·哈代的小说
  • 论乔治·梅瑞狄斯的小说
  • 论戴·赫·劳伦斯
  • 论爱·摩·福斯特的小说
  • 俄国人的观点
  • 论美国小说
  • 论心理小说家
  • 对于现代文学的印象
  • 贝内特先生与布朗夫人
  • 狭窄的艺术之桥
  • 第九章
  • 评《小说解剖学》
  • 小说的艺术
  • 弗吉尼亚·伍尔夫的小说理论
  • 后记
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

上海译文出版社

上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。