小说
类型
9.3
豆瓣评分
可以朗读
语音朗读
63千字
字数
2017-11-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
乔治·奥威尔的传世之作,一部超越时代的政治寓言。
内容简介
长久以来,农场上的动物们在人类的皮鞭下流血流汗,饱受虐待,却分享不到自己劳动的果实。终有一日,不堪剥削与压迫的动物们奋起反抗,赶走了人类,建立起一个“所有动物皆平等”的理想主义乌托邦。一个超越时代、无比犀利的政治讽喻故事就此展开——奥威尔以先知般的洞见推演了一场反抗暴政的革命最终怎样一步一步地蜕变为比暴政更可怕的极权……
目录
-
版权信息
-
一
-
二
-
三
-
四
-
五
-
六
-
七
-
八
-
九
-
十
-
作品题解
展开全部
当有一天寓言变成预言,我希望只是预演。
历史总是惊人的相似,踩着相似的韵脚。在看完这本书后,第一次觉得这句话,听着心里瘆得慌。反讽一级,豆瓣 9.4。下面还是用动物称它们吧。他们也曾向往自由,他们也曾追求平等,他们以前都是四只脚的动物,他们以前一起憎恨着两条腿,他们成功实现大多数动物的梦想,他们亲手毁掉大多数动物的未来。有的动物巧言善辩,有的动物英勇无畏,有的动物一言不发,有的动物自己心里就装着乌托邦;有的动物把巧言善辩当做刺杀正义的令箭,有的动物把英勇玩耍成被别人所诚服的臃肿,有的动物一言不发看着动物农场走向灭亡,尽管他见过最多的历史画面。你还记得吗?你曾是猪,也曾是平等正义。如今放眼望去,人与猪傻傻分不清楚…
动物庄园
读完奥威尔的《动物庄园》,心里堵的很。人性的愚昧、无知,统治阶级的无耻、贪婪,每一个动物身上,都可以看到人类的影子。死去的、苟活的、虚伪的…… 没有人敢于去反抗,以为在为尊严而活,却被扼杀了残存的自尊和自由。
不同见大同
本书核心内容就是农场中动物们以民主为名推翻了人类残暴统治之后,幻想建立自我大同世界,却又进入新的一轮阶级压迫循环的寓言故事,本以为大同见不同,实则不同见相同。而乔治・奥威尔之所以被推上神坛就是因为他以本书为载体,像先知一般总结 + 预言了世界各地近代史的变迁(比如 20 年后的东方大帝),集权与民主的轮回,这是一本不可不读的现实魔幻 “硬寓言”,关于主义,关于历史,关于真相,关于无知的代价,关于枪杆子底下出政权,关于被关于被扭曲和欲望吞噬的领袖,关于空想主义的黄粱一梦。寓言是预演预言的语言。虽然只有 58,000 字,但本书最伟大之处在于基本涵盖了历史上所有起义的简单底层模型。比如,开篇一只名叫老少校的猪鼓励动物们的反抗演讲, 堪比农场版 I have a dream,绝对是教科书级别的,找痛点(收获付出、不成正比)+ 放大恐惧(最终结果惨不忍睹)+ 替天行道(天神托梦、人神共愤)+ 音乐符号(引起群体功共鸣),情绪价值拉满,连我都不禁感同身受、热血沸腾,想要手刃窃取劳动成果的农场主,冷静下来实属感到脊背发凉,试想如果自己陷于大环境现场,恐怕很难有这种冷峻下来的抽离。我仿佛能够看到历史进程中拿起武器推翻政权的反抗者们,听到所有鼓舞人心的演讲后群情激昂的缩影。再比如,本书共 10 个章节,仅有两个章节就简述完了起义成功,而用了 8 个章节介绍战后重建,而后进入一个新的压迫轮回。也正符合历史规律,建立一个新秩序比毁灭一个旧秩序困难太多,正所谓打江山易守江山难。而且时空无法并行,因此革命具有不可证伪性,这样让许多以正义为名的战争钻了空子,因为过去的压榨被推翻不代表新制度会比做过去做得更好,但革命过程不可逆。最近数月感触颇深:【方向很重要,方案同样重要。】就好像我们不能列举了高考的不公平性,然后想出了一个还不如高考的方案,权力的游戏往往是披着正义的外衣,高举名正言顺的初心,而且拥有沦为工具的芸芸拥趸。接着比如,当然还有众生的唏嘘命运,可怜可悲可叹可恨,揭竿而起本以为 “一鲸落、万物生”,却不曾想到后人类时代,旧秩序的倒下并不会让更好的新秩序自然而然的诞生,一些一腔热血解决不了的问题浮出水面,如:平等的动物农场能否实现?如何实现?秩序和规则由谁来制定?谁来监督?最后的比如,再开脑洞,当一个同仇敌忾的事物消失时,团结一致的组织会自行割裂分化,就像一个物质无限分割,就像在世界我们是外国人和中国人,在中国我们是陕西人与外省人,在陕西我们是西安人与外市人等等,阵营和立场永不磨灭,更别提之后的无限悖论,放到动物农场里举一个小问题:食肉动物和食草动物之间如何平衡? 比如食肉动物以食草动物为生是否公平民主?如果允许,对食草动物是否公平,如果不允许,对食肉动物是否公平?其实到头来,公正只不过是规则制定者的内在价值观的外在体现罢了,与公平无关。
- 查看全部61条书评
出版方
上海译文出版社
上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。