展开全部

主编推荐语

博尔赫斯受邀到美国东兰辛的密歇根州立大学做访问教授期间以及当年回国后所写的诗作合集,是关于梦、关于月亮、关于斯宾诺莎、关于日耳曼渊源的遐想。

内容简介

豪尔赫·路易斯·博尔赫斯著的《铁币/博尔赫斯全集》论述:每一件事物,不管是多么短暂和轻微,都会给我们一种特别的美感。每一个词汇,尽管已经存在了多少个世纪,却仍然能够开始一个新的篇章和对未来产生影响。我会记下梦中听到的模糊话语并取名为《一个梦》。我会将一首关于斯宾诺莎的诗重写并且很可能改得很糟。最后,我会沉醉于先辈的信念和那另一个为自己的晚景增彩的发现:英格兰和冰岛的日耳曼渊源。我没有枉生于一八九九年。

目录

  • 版权信息
  • 序言
  • 不能再现的往事的哀歌
  • 苏亚雷斯上校
  • 梦魇
  • 前夕
  • 东兰辛的一把钥匙
  • 祖国的哀歌
  • 伊拉里奥·阿斯卡苏比
  • 墨西哥
  • 秘鲁
  • 致曼努埃尔·穆希卡·莱内斯
  • 宗教裁判所的法官
  • 征服者
  • 赫尔曼·梅尔维尔
  • 天真
  • 月亮
  • 约翰内斯·勃拉姆斯
  • 终结
  • 致父亲
  • 剑的命运
  • 愧疚
  • 公元九九一年
  • 埃伊纳尔·坦巴尔斯克尔维尔
  • 冰岛黎明
  • 奥拉乌斯·马格努斯
  • 回声
  • 几首小诗
  • 巴鲁克·斯宾诺莎
  • 拟首位君王的说教
  • 一个梦
  • 胡安·克里索斯托莫·拉菲努尔
  • 赫拉克利特
  • 漏壶
  • 你不是别人
  • 文字
  • 铁币
展开全部

评分及书评

4.3
4个评分

出版方

上海译文出版社

上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。