展开全部

主编推荐语

英国著名美食作家扶霞·邓洛普的美食指南,畅谈西方美食趣事,探秘知名菜品历史,讲述个人烹饪经历,打破中西餐饮偏见。

内容简介

在这部美食随笔中,扶霞通过“吃东吃西”“奇菜异味”“心胃相通”以及“食之史”四大主题,用自己一贯的细腻与幽默笔触,生动描写了东西方饮食文化的各种差异和关于美食的精彩趣事。

目录

  • 版权信息
  • 推荐序
  • 随笔文章首次发表刊物及日期一览表
  • EAST WEST
  • STRANGE TASTES
  • HEART AND STOMACH
  • FOOD HISTORY
  • 第一部分 吃东吃西
  • 四川大厨在美国
  • 中餐英渐
  • 译得真“菜”
  • 鸭舌吃法指南
  • 功夫鸡:一鸡九吃
  • 伦敦唐人街
  • 中餐点菜,是门儿艺术
  • 在中国吃奶酪
  • 中式餐配酒
  • 中国慢餐
  • 第二部分 奇菜异味
  • “试勺”晚宴
  • 绍兴臭霉,又臭又美
  • “鞭”辟入里
  • “狗”且偷生
  • “生”而美味
  • 第三部分 心胃相通
  • 独品生蚝
  • 食色性也
  • 热情如火
  • 杂食动物养育指南
  • 第四部分 食之史
  • 左宗棠鸡奇谈
  • 古味古香
  • 当代台湾菜风云
  • 敢问酱油从何来
  • 宫保鸡丁的故事
  • 寻味朝鲜
  • 译后记
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分
  • 加载中...

出版方

上海译文出版社

上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。