4.5 用户推荐指数
文学
类型
7.7
豆瓣评分
可以朗读
语音朗读
107千字
字数
2022-04-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
英国著名美食作家扶霞·邓洛普的美食指南,畅谈西方美食趣事,探秘知名菜品历史,讲述个人烹饪经历,打破中西餐饮偏见。
内容简介
在这部美食随笔中,扶霞通过“吃东吃西”“奇菜异味”“心胃相通”以及“食之史”四大主题,用自己一贯的细腻与幽默笔触,生动描写了东西方饮食文化的各种差异和关于美食的精彩趣事。
目录
- 版权信息
- 推荐序
- 序
- 随笔文章首次发表刊物及日期一览表
- EAST WEST
- STRANGE TASTES
- HEART AND STOMACH
- FOOD HISTORY
- 第一部分 吃东吃西
- 四川大厨在美国
- 中餐英渐
- 译得真“菜”
- 鸭舌吃法指南
- 功夫鸡:一鸡九吃
- 伦敦唐人街
- 中餐点菜,是门儿艺术
- 在中国吃奶酪
- 中式餐配酒
- 中国慢餐
- 第二部分 奇菜异味
- “试勺”晚宴
- 绍兴臭霉,又臭又美
- “鞭”辟入里
- “狗”且偷生
- “生”而美味
- 第三部分 心胃相通
- 独品生蚝
- 食色性也
- 热情如火
- 杂食动物养育指南
- 第四部分 食之史
- 左宗棠鸡奇谈
- 古味古香
- 当代台湾菜风云
- 敢问酱油从何来
- 宫保鸡丁的故事
- 寻味朝鲜
- 译后记
展开全部
出版方
上海译文出版社
上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。