历史
类型
8.1
豆瓣评分
可以朗读
语音朗读
190千字
字数
2022-10-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
本书聚焦明治后期到大正时代,对这一时期日本社会主义思想进行了详细的梳理。
内容简介
本书是日本早稻田大学政治经济学院教授梅森直之的思想史代表作,结合日俄战争、伊藤博文暗杀、大逆事件等重要社会事件,展现了包括大杉荣在内的诸多早期社会主义者的思想和行动的意义,以及他们生活的社会背景与个人性格、思想、命运之间的相互影响。
作者认为,日本早期社会主义并不应仅仅被视为到达马克思主义的中途点,更重要的是其中包含了对资本主义社会根本性矛盾的审视和追问。尤为珍贵的是这些思想家直面问题的姿态,有人在决定论式的社会观与个体自由之间挣扎,有人为如何在民族主义之外找到能成为普世团结纽带的共同性苦恼,而困扰他们的这些问题今天依然存在。
因此重新审视日本早期社会主义思想,展示其多样性与深刻性,其意义至今亦未过时。
目录
- 版权信息
- Digital Lab简介
- 凡例
- 序章 朝向资本主义地理学
- 第一节 “早期社会主义”问题
- 第二节 社会主义研究的现在
- 第三节 从时间到空间
- 第四节 面向根源性社会主义
- 第五节 本书构成
- 第一部 鸟瞰图
- 第一章 明治社会主义、大正无政府主义、昭和马克思主义
- 第一节 朝向现代思想史
- 第二节 前史——“感染”资本主义
- 第三节 明治社会主义——个人、社会、共同体
- 第四节 明治社会主义的外延
- 第五节 无政府主义对后发资本主义的批判
- 第六节 资本主义的“边界”
- 第七节 昭和马克思主义——对整体性的欲望
- 第八节 “共同体”隘路
- 第二章 作为资本主义批判的亚洲主义——日本帝国主义的传教士们
- 第一节 “脱亚”共同体
- 第二节 亚洲主义论的历史化
- 第三节 资本主义的“空间”阐释
- 第四节 豪杰君的亚洲主义
- 第五节 洋学绅士的亚洲主义
- 第六节 亚洲主义的时间与空间
- 第七节 亚洲主义的理想与现实
- 第八节 名为“亚洲主义”之任务
- 第三章 在国民与非国民之间——从“非战论”到“大逆事件”
- 第一节 重新思考“非战论”
- 第二节 所谓“平民”之呼吁
- 第三节 与士兵的对话
- 第四节 托尔斯泰战栗
- 第五节 早期社会主义中的殖民地问题
- 第六节 “隶属”与“排除”的动力
- 第七节 与殖民主义的对峙——基于安重根的审讯笔录
- 第八节 “大逆事件”的预审笔录
- 第二部 踏破记录
- 第四章 口令、演说与无政府主义——大杉荣的“口吃”问题
- 第一节 作为方法的“口吃”
- 第二节 在《自传》的世界中
- 第三节 军队与“口吃”
- 第四节 名古屋幼年学校的835天
- 第五节 社会主义与“口吃”
- 第六节 国语的诞生与“口吃”
- 第七节 从“国民”到“革命家”
- 第八节 “绞杀幸存者”的话语
- 第五章 无政府主义的遗传基因——大杉荣的“科学”与“自由”
- 第一节 对于“科学的社会主义”的科学的批判
- 第二节 明治社会主义中的“科学”问题
- 第三节 大杉荣的阅读书目
- 第四节 “无政府主义之手段果真非科学乎”与向无政府主义“再转变”
- 第五节 《物质非不灭论》和物理学世界观的转换
- 第六节 “创造性进化”和对遗传因子的关注
- 第七节 “个性的完成”和遗传因子的流动
- 第六章 在工人运动和反殖民地斗争之间——与“无政府主义和布尔什维主义论战”脱钩
- 第一节 告别“无政府主义和布尔什维主义论战”
- 第二节 堺利彦的“唯物史观”
- 第三节 “征服史观”在理论上的适用范围
- 第四节 “自我”的解放和从“自我”中的解放
- 第五节 “劳动”的解放和从“劳动”中的解放
- 第六节 在“形式隶属”和“实际隶属”之间
- 第七节 “战线”的对面
- 第三部 时间地图
- 第七章 社会主义与文体——以堺堺利彦和幸德秋水的“言文一致”为中心
- 第一节 文体与社会主义
- 第二节 对“国民”语言的追求——堺利彦的“言文一致”
- 第三节 “书信”和民族主义
- 第四节 作为筹划的社会主义
- 第五节 被空间化的时间——幸德秋水的“杂乱”的“文体”
- 第六节 “魔醉”之文
- 第七节 多层次的时间和多层次的主体
- 第八节 “死刑之前”、“死刑之后”
- 第八章 短歌毁灭的时候——石川啄木的“时间的政治”
- 第一节 平等与时间
- 第二节 国家的时间、社会主义的时间
- 第三节 无政府的时间
- 第四节 石川啄木的“社会主义”
- 第五节 小说的时间、短歌的时间
- 第六节 共同体的时间、殖民地的时间
- 第七节 考察“明天”
- 终章 没有终点的旅程的开始
- 后记
- 版权申明
展开全部
出版方
上海译文出版社
上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。