展开全部

主编推荐语

本书汇集俄罗斯诗歌史上“黄金时期”和“白银时期”中,20位著名诗人200首经典抒情诗。

内容简介

本书精心译介了19世纪末至20世纪中期俄罗斯诗歌史上“黄金时期”和“白银时期”的20位著名诗人的200首经典抒情诗,并且在翻译实例基础上进行俄诗汉译策略的研究,在一定程度上反映了那个时代俄罗斯的民族风情、民族性格、精神风貌和思想感情,为今天人们深入了解俄罗斯悠久丰富的历史文化、风土人情提供了有特色的视角和渠道。

目录

  • 版权信息
  • 序一——诗集简介
  • 序二——诗歌翻译体会点滴
  • 普希金 (1799—1837)
  • 致恰达耶夫
  • К Чаадаеву
  • 我很快就沉寂!
  • Умолкну скоро я!..
  • Ночь
  • 一切都已结束:我们从此各奔东西
  • Все кончено: меж нами связи нет...
  • 冬天的夜晚
  • Зимний вечер
  • 玫瑰花一经凋谢
  • Лишь розы увядают...
  • 致凯恩
  • К *** Керн
  • 假如生活欺骗了你
  • Если жизнь тебя обманет...
  • 坦承
  • Признание
  • 冬天的道路
  • Зимняя дорога
  • 春天,春天,爱的时节
  • Весна,весна,пора любви...
  • “你”和“您”
  • Ты и вы
  • 被你那忧伤的爱情之梦
  • Счастлив,кто избран своенравно...
  • 我曾经爱过你
  • Я вас любил...
  • 冬天的早晨
  • Зимнее утро
  • 无论是沿着喧闹的街道徜徉
  • Брожу ли я вдоль улиц шумных...
  • 当我紧紧地拥抱着
  • Когда в объятия мои...
  • 我的名字对你有何意义?
  • Что в имени тебе моем?..
  • 秋(节选)
  • Осень(отрывок)
  • 我为自己树起一座非人工的纪念碑
  • Я памятник себе воздвиг нерукотворный...
  • 丘特切夫 (1803—1873)
  • 无眠
  • Бессонница
  • 我的灵魂想变成一颗星星
  • Душа хотела б быть звездой...
  • 沉默
  • Silentium (Молчание)
  • 海上神驹
  • Конь морской
  • 就像海洋环绕着地球那样
  • Как океан объемлет шар земной...
  • 春水
  • Весенние воды
  • 杨柳
  • Ива
  • 我记得那黄金般的时光
  • Я помню время золотое...
  • 我爱你的眼睛,我的朋友
  • Люблю глаза твои,мой друг...
  • 水流变得黏稠,黯然无光
  • Поток сгустился и тускнеет...
  • 白天与黑夜
  • День и ночь
  • 我又一次看见你的明眸
  • Вновь твои я вижу очи...
  • 无论炎热的正午时分
  • Как ни дышит полдень знойный...
  • 海浪和思想
  • Волна и дума
  • 最后的爱情
  • Последняя любовь
  • 生活中有些瞬间
  • Так,в жизни есть мгновения...
  • 莱蒙托夫 (1814—1841)
  • 雨后黄昏
  • Вечер после дождя
  • 乌黑的明眸
  • Черны очи
  • 乞丐
  • Нищий
  • 人生的酒盏
  • Чаша жизни
  • Парус
  • 别了!——我们再也无缘相聚
  • Прости!—мы не встретимся боле...
  • 从前我把一个个香吻
  • Поцелуями прежде считал...
  • 我俩已分离,但你的肖像
  • Расстались мы,но твой портрет...
  • 当金黄的麦田泛起波浪
  • Когда волнуется желтеющая нива...
  • 多么寂寥,多么哀愁
  • И скучно и грустно...
  • 为何
  • Отчего
  • 乌云
  • Тучи
  • 悬崖
  • Утес
  • 不,我如此狂恋的并非是你
  • Нет,не тебя так пылко я люблю...
  • 约定
  • Договор
  • 费特 (1820—1892)
  • 我带着问候来看望你
  • Я пришел к тебе с приветом...
  • 夏天的黄昏静谧而又清朗
  • Летний вечер тих и ясен...
  • 春天的遐想
  • Весенние мысли
  • 絮语,怯怯的呼吸
  • Шепот,робкое дыханье...
  • 第一株铃兰
  • Первый ландыш
  • 多么幸福:又是夜,又是我们二人世界!
  • Какое счастие: и ночь,и мы одни!..
  • 又一个五月之夜
  • Еще майская ночь
  • 夜色闪亮,月光如水洒满了花园
  • Сияла ночь. Луной был полон сад...
  • 这清晨,这欢欣
  • Это утро,радость эта...
  • 多少个夜晚,我在梦中听见你的悲啼
  • Долго снились мне вопли рыданий твоих...
  • 阵阵白雾从密林中飘来
  • Из дебрей туманы несмело...
  • 我多么富有,我有很多迷人的诗句!
  • Как богат я в безумных стихах!..
  • 涅克拉索夫 (1821—1878)
  • 我不喜欢你的冷嘲热讽
  • Я не люблю иронии твоей...
  • 离别
  • Прощанье
  • 迈科夫 (1821—1897)
  • Осень
  • 雨中
  • Под дождем
  • Весна
  • 我好想亲吻你一下
  • Я б тебя поцеловала...
  • 安年斯基 (1855—1909)
  • 你又和我在一起
  • Ты опять со мной
  • 自画像
  • Ego
  • 百合花的凋零
  • Падение лилий
  • 秋天的罗曼司
  • Осенний романс
  • 在门槛上 (十三行诗)
  • На пороге (Тринадцать строк)
  • 回忆之忧伤
  • Тоска припоминания
  • 给黄昏的玫瑰涂上金边
  • Золотя заката розы...
  • 瞬间之忧伤
  • Тоска мимолетности
  • 我爱
  • Я люблю
  • 浩渺寰宇
  • Среди миров
  • 梅列日科夫斯基 (1865—1941)
  • 假如玫瑰花悄然凋零
  • Если розы тихо осыпаются...
  • 沉默
  • Молчание
  • 黑夜之子
  • Дети ночи
  • 巴尔蒙特 (1867—1942)
  • 月光
  • Лунный свет
  • 我用梦幻去追寻正在飞逝的掠影
  • Я мечтою ловил уходящие тени...
  • 我是自由的风,终日在吹动
  • Я вольный ветер,я вечно вею...
  • 我来到这世上,是为了看太阳
  • Я в этот мир пришел,чтоб видеть Солнце...
  • 我们将像太阳一样!
  • Будем как Солнце!Забудем о том...
  • 爱情阶梯
  • Лестница любви
  • 我爱你
  • Я люблю тебя
  • 洛赫维茨卡娅 (1869—1905)
  • 我渴望将自己的理想
  • Хотела б я свои мечты...
  • 假如我的幸福是一只自由的雄鹰
  • Если б счастье мое было вольным орлом...
  • 爱情
  • Любовь
  • 爱情之歌(你在哪里,我的骄傲?)
  • Песнь любви(Где ты,гордость моя?)
  • 我的灵魂如同纯洁的莲花
  • Моя душа,как лотос чистый...
  • 我选我的路,平静地迈开脚步
  • Избрав свой путь,я шествую спокойно...
  • 你看,鸟儿的翅膀在闪闪发光
  • Посмотри: блестя крылами...
  • 我爱你,就像大海爱初升的太阳
  • Я люблю тебя,как море любит солнечный восход...
  • 我想成为你的爱人
  • Я хочу быть любимой тобой...
  • 我希望在年轻时就死去
  • Я хочу умереть молодой...
  • 吉皮乌斯 (1869—1945)
  • Песня
  • 无力
  • Бессилье
  • 献词
  • Посвящение
  • 爱情只有一次
  • Любовь—одна
  • 瞬间
  • Мгновение
  • Любовь
  • 敲击声
  • Стук
  • 如果
  • Если
  • 布宁 (1870—1953)
  • 我感到幸福不已,每当你
  • Счастлив я,когда ты...
  • 又是一场梦,迷人而甜美的梦
  • Снова сон,пленительный и сладкий
  • 歌 (我是一个普通的种瓜女)
  • Песня (Я простая девка на баштане)
  • 节奏
  • Ритм
  • 我俩并肩漫步
  • Мы рядом шли...
  • 鲜花,蜜蜂,芳草,麦穗
  • И цветы,и шмели,и трава,и колосья...
  • 飞鸟亦有巢,野兽亦有窝
  • У птицы есть гнездо,у зверя есть нора...
  • 勃留索夫 (1873—1924)
  • 睡意蒙眬的花园里一片寂静
  • В тиши задремавшего парка...
  • 第一场雪
  • Первый снег
  • 当我透过迷雾看见往昔的岁月
  • Когда былые дни я вижу сквозь туман...
  • 夜晚多寒冷,水洼已结冰
  • Холод ночи; смерзлись лужи...
  • 唉,何时我才能拥有你
  • О,когда бы я назвал своею...
  • 秋天的日子单调而又灰暗
  • Осенний день был тускл и скуден...
  • 雷雨之前
  • Пред грозой
  • Облака
  • 干枯的落叶
  • Сухие листья
  • 我们
  • Мы
  • 勃洛克 (1880—1921)
  • 深夜,当喧闹已经平息
  • В ночи,когда уснет тревога...
  • 我记得,你我曾经不离不分
  • Мы были вместе,помню я...
  • 在寒冷的日子,在寒冷的秋季
  • В день холодный,в день осенний...
  • 黄昏,春天的黄昏
  • Сумерки,сумерки вешние...
  • 白夜,红色的月亮
  • Белой ночью месяц красный...
  • 我和你相会于黄昏时分
  • Мы встречались с тобой на закате...
  • 我害怕和你相遇
  • Мне страшно с Тобой встречаться...
  • 我相信圣约的太阳
  • Верю в Солнце Завета...
  • 陌生女郎
  • Незнакомка
  • 黑夜,街道,路灯,药房
  • Ночь,улица,фонарь,аптека...
  • 别雷 (1880—1934)
  • 爱情
  • Любовь
  • 太阳——致《我们将像太阳一样》的作者
  • Солнце Автору 《Будем как Солнце》
  • 等着我
  • Жди меня
  • 阿赫玛托娃 (1889—1966)
  • 百合花
  • Лилии
  • 你来到海边,在那里邂逅了我
  • Ты к морю пришел,где увидел меня...
  • 我钦佩透过窗户的光线
  • Молюсь оконному лучу...
  • 爱情
  • Любовь
  • 心和心无法拴在一起
  • Сердце к сердцу не приковано...
  • 最后的相见之歌
  • Песня последней встречи
  • 亲爱的,别把我的信揉作一团
  • Ты письмо мое,милый,не комкай...
  • 被爱的女人总有太多请求
  • Столько просьб у любимой всегда!..
  • 我俩不再共用同一只杯子
  • Не будем пить из одного стакана...
  • 经历了狂风,经历了严寒
  • После ветра и мороза было...
  • 我不再微笑
  • Я улыбаться перестала...
  • 一切都被夺去:力量,爱情
  • Все отнято: и сила,и любовь...
  • 我俩道别无限缱绻
  • Мы не умеем прощаться...
  • 我俩踏着雪地坚冰
  • Пo твердому гребню сугроба...
  • 这里真美妙:沙沙声和嘎吱声交响
  • Хорошо здесь: и шелест и хруст...
  • 帕斯捷尔纳克 (1890—1960)
  • 镜子
  • Зеркало
  • 永远转瞬即逝的雷雨
  • Гроза моментальная навек
  • 屋里不会再有任何人
  • Никого не будет в доме...
  • 冬夜
  • Зимняя ночь
  • 邂逅
  • Свидание
  • 霜冻
  • Заморозки
  • 等到天色放晴时
  • Когда разгуляется
  • 唯一的日子
  • Единственные дни
  • 曼德尔施塔姆 (1891—1938)
  • 从凶险和泥泞的水塘里
  • Из омута злого и вязкого...
  • 宁静
  • Silentium
  • 树叶的呼吸急促不安
  • Смутно-дышащими листьями...
  • 贝壳
  • Раковина
  • 微弱的光线用冰冷的量具
  • Скудный луч холодной мерою...
  • 我冻得浑身发颤
  • Я вздрагиваю от холода...
  • 失眠。荷马。绷紧的帆……
  • Бессонница. Гомер. Тугие паруса...
  • 世纪
  • Век
  • 我们活着,却感受不到脚下的国土
  • Мы живем,под собою не чуя страны...
  • 你还没死,你并不孤单
  • Еще не умер ты,еще ты не один...
  • 我在天堂里迷了路,怎么办?
  • Заблудился я в небе—что делать?..
  • 这些话我将会粗略地讲,悄悄地讲
  • Я скажу это начерно,шепотом...
  • 茨维塔耶娃 (1892—1941)
  • 从童话到童话
  • Из сказки—в сказку
  • 我喜欢,你不是为我而心碎
  • Мне нравится,что вы больны не мной...
  • 轻率!——是我可爱的原罪
  • Легкомыслие!— Милый грех...
  • 大都市里我只有一片黑——夜
  • В огромном городе моем—ночь...
  • 我想和你一起生活
  • Я бы хотела жить с Вами...
  • 新年之夜我影只形单
  • Новый год я встретила одна...
  • 我爱你一生一世每一天
  • Я Вас люблю всю жизнь и каждый день...
  • 活得完美而纯真,我多么幸福
  • Я счастлива жить образцово и просто...
  • 我在青石板上书写
  • Писала я на аспидной доске...
  • 你曾用虚假的真情爱我
  • Ты,меня любивший фальшью...
  • 就这样细听
  • Так вслушиваются...
  • 当我凝望着满天飞舞的落叶
  • Когда я гляжу на летящие листья...
  • 叶赛宁 (1895—1925)
  • 逝去的一切无法挽回
  • Что прошло—не вернуть
  • 白桦
  • Береза
  • 寂静的傍晚你在哭泣
  • Ты плакала в вечерней тишине...
  • 早安
  • С добрым утром
  • 我踏着初雪信步徜徉
  • Я по первому снегу бреду...
  • 我告别了心爱的家园
  • Я покинул родимый дом...
  • 我不叹惋,不呼唤,不悲泣
  • Не жалею,не зову,не плачу...
  • 我凝望着你满怀忧伤
  • Мне грустно на тебя смотреть...
  • 金色的小树林不再言语
  • Отговорила роща золотая...
  • 别用责备的神情看我
  • Не гляди на меня с упреком...
  • 我记得,亲爱的,我记得
  • Я помню,любимая,помню...
  • 落叶在飘零,落叶在飘零
  • Листья падают,листья падают...
  • 你听,飞奔的是雪橇
  • Слышишь—мчатся сани,слышишь—сани мчатся...
  • 多美的夜晚!我已情不自禁
  • Какая ночь!Я не могу...
  • 你对我没有爱,没有怜悯
  • Ты меня не любишь,не жалеешь...
  • 再见吧,我的朋友,再见
  • До свиданья,друг мой,до свиданья...
展开全部

评分及书评

评分不足
2个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0
    我记得那美妙的瞬间

    200 首优美的抒情诗,带给我的,确是心中不尽的喜悦和感动。让我久久不能忘怀的,抒情的诗篇

      转发
      评论

    出版方

    南京大学出版社

    南京大学出版社是南京大学主办的综合性大学出版机构,自1984年成立之日起,就秉承“学术立社、品牌兴社”的出版理念, “昌明国粹、融化新知”的出版宗旨,坚持以精品出版为“魂”、学术出版为“本”的经营思路,形成了自身在高品位学术专著、高校精品教材、传统思想文化出版、国外学术名著译介等方面的出版特色,是中国传统思想文化出版高地,中华民国史出版重镇,国外学术前沿重要译介平台。迄今出版的万余种图书中,多种图书获得了包括中国出版政府奖、中华优秀出版物奖等在内的各类图书奖项。