展开全部

主编推荐语

语言魅力:C.S.刘易斯深入探索英语语词的历史、内涵及其意义变迁。

内容简介

语言——其交流和游戏功能,其文学形态及意义变迁——是永远让人着迷的话题。《语词谈薮》便是对这种魅力的探索。本书是C.S.刘易斯在剑桥大学所作的系列讲座的基础上编撰而成,1960年由剑桥大学出版社出版。在本书中,刘易斯研究了英语中所使用的若干语词的历史,这些语词在几个世纪以来发生的相当大的变化,以及这些词在其以往语言中的意义。C.S.刘易斯引经据典,旁征博引,梳理语词的内涵,找回其失落的意义,分析其功用。本书兼论文字交流的乐趣和问题,引人入胜,趣味横生。书中揭示的议题对所有用心阅读和交流的人至关重要,而作者恰是精研英语的大师级学者。

目录

  • 版权信息
  • 语言学与诗学译丛 编者前言
  • 1 导言
  • I. 分支效果
  • II. 语境的隔绝力
  • III. 危险义项
  • IV. 词的意思和言说者的意思
  • V. 战术性定义
  • VI. 方法性习语
  • VII. 身份词的道德化
  • 2 NATURE [兼谈PHUSIS, KIND, PHYSICAL等]
  • I. “NATURA”
  • II. KIND
  • III. PHUSIS
  • IV. “NATURE”及其相反之义
  • V. “NATURAL”与“UNNATURAL”
  • VI. “NATURAL”以及被干涉的
  • VII. “NATURAL”作为人的一个特性
  • VIII. “NATURE”与GRACE(恩典)
  • IX. NATURE与模仿艺术
  • X. 依凭“NATURE”还是依凭法律
  • XI. “NATURE”状态与世俗国家
  • XII. “NATURE”与“SUPERNATURE”(超自然)
  • XIII. 形而下与形而上
  • XIV. “NATURAL”之情有可原
  • XV. 十八-十九世纪诗歌中的“NATURE”
  • 3 SAD [兼谈GRAVIS]
  • I. “GRAVIS”和“GRAVE”
  • II. “SAD”:“满”之意
  • III. “沉重”之意
  • IV. “SAD(D. S.)”(危险义项)
  • V. 波莉是个“SAD”小荡妇
  • 4 WIT [兼谈INGENIUM]
  • I. 早期历史
  • II. 复数形式WITS
  • III. “INGENIUM”
  • IV. “INGENIUM”与WIT
  • V. “危险义项”的早期历史
  • VI. “WIT-INGENIUM”的磨难
  • VII. 圆满结局
  • 5 FREE [兼谈ELEUTHERIOS, LIBERAL, FRANK等]
  • I. “ELEUTHEROS”
  • II. “LIBER”
  • III. “FREE”
  • IV. “FRANK”和“VILLAIN”
  • V. 已淘汰的分支
  • VI. 作为文化词汇的“LIBERAL”
  • 6 SENSE [兼谈SENTENCE, SENSIBILITY与SENSIBLE]
  • I. 导言
  • II. “SENTIRE”
  • III. “SENTIRE(A)”
  • IV. “SENTIRE(B)”
  • V. 名词
  • VI. “SENTENTIA”和“SENTENCE”
  • VII. “SENSUS”和“SENSE”
  • VIII. “SENSUS”和“SENSE(A)”
  • IX. “COMMUNIS SENSUS”和“COMMON SENSE”
  • X. “SENSUS”和“SENSE(B)”
  • XI. “SENSE”和“SENS”的晚期用法
  • XII. “SENSIBLE”和“SENSIBILITY”
  • XIII. “SENSIBLE(d.s.)”(危险义项)
  • XIV. “SENSIBLE(d.s.)”(危险义项)的胜利
  • 7 SIMPLE
  • I. 逻辑分支
  • II. 伦理分支
  • III. 流行分支
  • IV. 语义沉积
  • 8 CONSCIENCE与CONSCIOUS
  • I. 绪言
  • II. 弱化分支
  • III. 外部见证
  • IV. 内部见证
  • V. 小结
  • VI. 内在立法者
  • VII. “CONSCIRING”词义的幸存
  • VIII. 立法者
  • IX. CONSCIENCES的多样性
  • X. “立法者”义项的不稳定性
  • XI. 混乱的用法
  • XII. 作为恐惧的CONSCIENCE
  • XIII. “SYNTERESIS”义项的分支
  • XIV. 回到弱化分支
  • 9 WORLD
  • I. WORLD A和WORLD B
  • II. “WORLD A”取“处境”或“时期”之意
  • III. “WORLD A”取“共同命运”或“世事”之意
  • IV.《圣经》翻译中的“WORLD”
  • V. “KOSMOS”与“AION”的混淆
  • VI. “另一个世界”
  • VII. “WORLD”和“WORLDLY”(贬义、减损或不洁)
  • VIII. “WORLD”和“WORLDLY”(中性)
  • IX. “WORLD B”和“EARTH”
  • X. “WORLD B”作为价值度量
  • XI. 从属的“WORLDS”
  • XII. “WORLD”(人们)
  • 10 LIFE
  • I. “LIFE”(具体的)
  • II. “LIFE”(时间的)
  • III. “LIFE”(质的)
  • IV. “LIFE”(“人的共同命运”)
  • V. 语义光环
  • VI. “LIFE”:我所喜欢的
  • VII. “真正的”LIFE
  • VIII. “LIFE”(生物性的)
  • IX. “树”
  • X. 致歉
  • 11 I DARE SAY
  • 12 在语言的边缘
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

商务印书馆

商务印书馆是中国出版业中历史最悠久的出版机构。1897年创办于上海,1954年迁北京。与北京大学同时被誉为“中国近代文化的双子星”。