文学
类型
可以朗读
语音朗读
103千字
字数
2022-01-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
本书收鲁迅为自己翻译的和与别人合译的各书所作的序、跋,连同单篇译文在报刊上发表时所写的“译者附记”等,共120篇。
内容简介
本书内容包括《域外小说集》序言、《一个青年的梦》后记、《爱罗先珂童话集》序、《苦闷的象征》引言、《出了象牙之塔》后记等。
目录
- 版权信息
- 文前辅文
- 《月界旅行》
- 辨言
- 《域外小说集》
- 序言
- 略例
- 杂识(二则)
- [附]著者事略(二则)
- 域外小说集序
- 《工人绥惠略夫》
- 译了《工人绥惠略夫》之后
- 《现代小说译丛》
- 《幸福》译者附记
- 《父亲在亚美利加》译者附记
- 《医生》译者附记
- 《疯姑娘》译者附记
- 《战争中的威尔珂》译者附记
- 《黯澹的烟霭里》译者附记
- 《书籍》译者附记
- 《连翘》译者附记
- 《一个青年的梦》
- 后记
- 译者序
- 译者序二
- 《爱罗先珂童话集》
- 序
- 《狭的笼》译者附记
- 《池边》译者附记
- 《春夜的梦》译者附记
- 《鱼的悲哀》译者附记
- 《两个小小的死》译者附记
- 《为人类》译者附记
- 《小鸡的悲剧》译者附记
- 《桃色的云》
- 桃色的云序
- 将译《桃色的云》以前的几句话
- 记剧中人物的译名
- 《桃色的云》第二幕第三节中译者附白
- 《现代日本小说集》
- 附录 关于作者的说明
- 《沉默之塔》译者附记
- 《鼻子》译者附记
- 《罗生门》译者附记
- 《三浦右卫门的最后》译者附记
- 《苦闷的象征》
- 引言
- 译《苦闷的象征》后三日序
- 《自己发见的欢喜》译者附记
- 《有限中的无限》译者附记
- 《文艺鉴赏的四阶段》译者附记
- 《出了象牙之塔》
- 后记
- 《观照享乐的生活》译者附记
- 《从灵向肉和从肉向灵》译者附记
- 《现代文学之主潮》译者附记
- 《小约翰》
- 引言
- 动植物译名小记
- 《思想·山水·人物》
- 题记
- 《说幽默》译者附记
- 《书斋生活与其危险》译者附记
- 《壁下译丛》
- 小引
- 《西班牙剧坛的将星》译者附记
- 《小说的浏览和选择》译者附记
- 《卢勃克和伊里纳的后来》译者附记
- 《北欧文学的原理》译者附记
- 《北欧文学的原理》译者附记二
- 《现代新兴文学的诸问题》
- 小引
- 《艺术论》(卢氏)
- 小序
- 《文艺与批评》
- 译者附记
- 《托尔斯泰之死与少年欧罗巴》译后记
- 《文艺政策》
- 后记
- 《艺术论》(蒲氏)
- 《论文集〈二十年间〉第三
- 《十月》
- 后记
- 《十月》首二节译者附记
- 《毁灭》
- 后记
- 《溃灭》第二部一至三章译者附记
- 《竖琴》
- 后记
- 《在沙漠上》译者附识
- 《竖琴》译者附记
- 《洞窟》译者附记
- 《一天的工作》
- 前记
- 后记
- 《苦蓬》译者附记
- 《肥料》译者附记
- 《山民牧唱》
- 《山民牧唱·序文》译者附记
- 《放浪者伊利沙辟台》和《跋司珂族的人们》译者附记
- 《会友》译者附记
- 《少年别》译者附记
- 《促狭鬼莱哥羌台奇》译者附记
- 《表》
- 译者的话
- 《俄罗斯的童话》
- 小引
- 《坏孩子和别的奇闻》
- 前记
- 译者后记
- 《死魂灵》
- 第二部第一章译者附记
- 第二部第二章译者附记
- 《译丛补》
- 论文
- 杂文
- 小说
- 诗歌
展开全部
出版方
人民文学出版社
1951年3月成立于北京,系国家级专业文学出版机构,现为中国出版集团公司成员单位。