展开全部

主编推荐语

本书收鲁迅为自己翻译的和与别人合译的各书所作的序、跋,连同单篇译文在报刊上发表时所写的“译者附记”等,共120篇。

内容简介

本书内容包括《域外小说集》序言、《一个青年的梦》后记、《爱罗先珂童话集》序、《苦闷的象征》引言、《出了象牙之塔》后记等。

目录

  • 版权信息
  • 文前辅文
  • 《月界旅行》
  • 辨言
  • 《域外小说集》
  • 序言
  • 略例
  • 杂识(二则)
  • [附]著者事略(二则)
  • 域外小说集序
  • 《工人绥惠略夫》
  • 译了《工人绥惠略夫》之后
  • 《现代小说译丛》
  • 《幸福》译者附记
  • 《父亲在亚美利加》译者附记
  • 《医生》译者附记
  • 《疯姑娘》译者附记
  • 《战争中的威尔珂》译者附记
  • 《黯澹的烟霭里》译者附记
  • 《书籍》译者附记
  • 《连翘》译者附记
  • 《一个青年的梦》
  • 后记
  • 译者序
  • 译者序二
  • 《爱罗先珂童话集》
  • 《狭的笼》译者附记
  • 《池边》译者附记
  • 《春夜的梦》译者附记
  • 《鱼的悲哀》译者附记
  • 《两个小小的死》译者附记
  • 《为人类》译者附记
  • 《小鸡的悲剧》译者附记
  • 《桃色的云》
  • 桃色的云序
  • 将译《桃色的云》以前的几句话
  • 记剧中人物的译名
  • 《桃色的云》第二幕第三节中译者附白
  • 《现代日本小说集》
  • 附录 关于作者的说明
  • 《沉默之塔》译者附记
  • 《鼻子》译者附记
  • 《罗生门》译者附记
  • 《三浦右卫门的最后》译者附记
  • 《苦闷的象征》
  • 引言
  • 译《苦闷的象征》后三日序
  • 《自己发见的欢喜》译者附记
  • 《有限中的无限》译者附记
  • 《文艺鉴赏的四阶段》译者附记
  • 《出了象牙之塔》
  • 后记
  • 《观照享乐的生活》译者附记
  • 《从灵向肉和从肉向灵》译者附记
  • 《现代文学之主潮》译者附记
  • 《小约翰》
  • 引言
  • 动植物译名小记
  • 《思想·山水·人物》
  • 题记
  • 《说幽默》译者附记
  • 《书斋生活与其危险》译者附记
  • 《壁下译丛》
  • 小引
  • 《西班牙剧坛的将星》译者附记
  • 《小说的浏览和选择》译者附记
  • 《卢勃克和伊里纳的后来》译者附记
  • 《北欧文学的原理》译者附记
  • 《北欧文学的原理》译者附记二
  • 《现代新兴文学的诸问题》
  • 小引
  • 《艺术论》(卢氏)
  • 小序
  • 《文艺与批评》
  • 译者附记
  • 《托尔斯泰之死与少年欧罗巴》译后记
  • 《文艺政策》
  • 后记
  • 《艺术论》(蒲氏)
  • 《论文集〈二十年间〉第三
  • 《十月》
  • 后记
  • 《十月》首二节译者附记
  • 《毁灭》
  • 后记
  • 《溃灭》第二部一至三章译者附记
  • 《竖琴》
  • 后记
  • 《在沙漠上》译者附识
  • 《竖琴》译者附记
  • 《洞窟》译者附记
  • 《一天的工作》
  • 前记
  • 后记
  • 《苦蓬》译者附记
  • 《肥料》译者附记
  • 《山民牧唱》
  • 《山民牧唱·序文》译者附记
  • 《放浪者伊利沙辟台》和《跋司珂族的人们》译者附记
  • 《会友》译者附记
  • 《少年别》译者附记
  • 《促狭鬼莱哥羌台奇》译者附记
  • 《表》
  • 译者的话
  • 《俄罗斯的童话》
  • 小引
  • 《坏孩子和别的奇闻》
  • 前记
  • 译者后记
  • 《死魂灵》
  • 第二部第一章译者附记
  • 第二部第二章译者附记
  • 《译丛补》
  • 论文
  • 杂文
  • 小说
  • 诗歌
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

人民文学出版社

1951年3月成立于北京,系国家级专业文学出版机构,现为中国出版集团公司成员单位。