展开全部

主编推荐语

翻译家、法国文学研究专家郭宏安加缪研究成果完整呈现。四十年孜孜不倦潜心研究,四十年笔耕不辍忠实翻译。炽热赞美,冷静分析,深入详解加缪其人其文。

内容简介

本书收录翻译家、法国文学研究专家郭宏安先生自上世纪80年代以来的研究文章共二十四篇,涵盖研究方法与思路介绍、对加缪文章创作的总体介绍和评价、加缪主要作品细致解读、翻译加缪作品时的译后记等,完整立体呈现郭宏安先生研究和翻译加缪作品的丰富成果。

目录

  • 版权信息
  • 郭宏安著作、译作目录
  • 代序: 说“批评之美”
  • 阿尔贝·加缪
  • 加缪与小说艺术
  • “风格乃是人本身”
  • 《局外人》与“含混”
  • 《鼠疫》与“神话”
  • 《堕落》与象征
  • 《流放与王国》与技巧作为工具
  • 阳光与阴影的交织
  • “应该设想,西绪福斯是幸福的”
  • 普罗米修斯“仍在我们中间”
  • 涅墨西斯的启示
  • 美与历史的博弈
  • 《局外人》: 多余人,抑或理性的人?
  • 《西绪福斯神话》: 荒诞·反抗·幸福
  • 再读《鼠疫》
  • 《堕落》: 法官—忏悔者
  • 《堕落》: 一幅当代知识分子的画像
  • 《流放与王国》
  • 我读《不贞的妻子》
  • 《叛教者》的参照
  • 《沉默的人们》与现实主义问题
  • 我读《来客》
  • 《约拿》别解
  • 《生长的石头》: 一块西绪福斯的巨石
  • 《反抗的人》: 敢于抵抗一时风气的人
  • 《加缪笔记:1935—1959》(精选集)译后记
  • 谁是“第一个人”?
  • (一)
  • (二)
  • (三)
  • (四)
  • (五)
  • (六)
  • (七)
  • 《阳光与阴影》: 加缪的秘密
  • 一个拒绝进入先贤祠的人
  • 我为什么将书名译作《孤独与团结》?
  • 代跋: 标准·效果·理想·方法
  • (一)
  • (二)
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

译林出版社

译林出版社成立于1988年,隶属凤凰出版传媒集团,是国内最具品牌影响力的专业翻译出版社之一,多年来致力于外国文学、人文社科、英语教育等领域的图书出版,有丰富的选题开发经验和精干的作译者与编辑团队。