展开全部

主编推荐语

写给聪明女性主义者的觉醒指南。

内容简介

什么样的爱情,让一个少女暗恋生性健忘、爱不忠诚的作家18年,直至临死才决定向他告白?

战火纷飞的年代,马奇家四个性格迥异的女儿因何具备独立生活的勇气,成为全世界少女的暖心成长指南?

如果罗切斯特没有遭遇那场火灾,依然跟他的疯女人生活在一起,那么,简爱会如何选择自己的人生道路呢?

“厌女症”还要杀死多少女孩?为什么女性一定要有自己的钱和房间?聪明女性的独立方式到底是什么样子?

她的故事很短,一个农场一个丈夫一个情人,三言两语能否承担凯伦一生辛酸快乐?

25岁弃绝社交,一生足不出户,终身未婚,而创造出上千首绝美诗歌的艾米莉·迪金森,如何成为美国历史上的传奇女诗人?

《第二性》作者波伏瓦生前从未公开的小说手稿首度面世。谁才是波伏瓦心目中“天才女友“的典范?

《女性的觉醒》系列内容,给你全面的女性主义成长指南。

目录

  • 一个陌生女人的来信
  • 版权信息
  • 序言
  • 一个陌生女人的来信
  • 看不见的收藏
  • 被遗忘的梦
  • 家庭女教师
  • 一个女人一生中的二十四小时
  • 通向往昔之旅
  • 小妇人
  • 版权信息
  • Part 1 第一部分
  • 第一章 小小朝圣者
  • 第二章 圣诞快乐
  • 第三章 劳伦斯家的男孩
  • 第四章 重担
  • 第五章 与邻为善
  • 第六章 贝丝找到“丽宫”
  • 第七章 艾美的“屈辱谷”
  • 第八章 乔遇上亚玻伦
  • 第九章 梅格涉足“名利场”
  • 第十章 匹克威克社和邮局
  • 第十一章 试验
  • 第十二章 劳伦斯营地
  • 第十三章 空中楼阁
  • 第十四章 秘密
  • 第十五章 一封电报
  • 第十六章 家书
  • 第十七章 小信徒
  • 第十八章 黑暗的日子
  • 第十九章 艾美的遗嘱
  • 第二十章 密谈
  • 第二十一章 劳里闯祸,乔来讲和
  • 第二十二章 怡人的草地
  • 第二十三章 马奇姑婆解决问题
  • Part 2 第二部分
  • 第二十四章 闲聊
  • 第二十五章 第一场婚礼
  • 第二十六章 艺术探索
  • 第二十七章 文学课
  • 第二十八章 持家经验
  • 第二十九章 拜访
  • 第三十章 后果
  • 第三十一章 海外来信
  • 第三十二章 柔情之苦
  • 第三十三章 乔的日记
  • 第三十四章 一个朋友
  • 第三十五章 心痛
  • 第三十六章 贝丝的秘密
  • 第三十七章 新印象
  • 第三十八章 束之高阁
  • 第三十九章 懒惰的劳伦斯
  • 第四十章 死荫之谷
  • 第四十一章 学会忘却
  • 第四十二章 孤独
  • 第四十三章 惊喜
  • 第四十四章 先生太太
  • 第四十五章 黛西和德米
  • 第四十六章 雨伞下
  • 第四十七章 丰收季节
  • 简·爱
  • 版权信息
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第七章
  • 第八章
  • 第九章
  • 第十章
  • 第十一章
  • 第十二章
  • 第十三章
  • 第十四章
  • 第十五章
  • 第十六章
  • 第十七章
  • 第十八章
  • 第十九章
  • 第二十章
  • 第二十一章
  • 第二十二章
  • 第二十三章
  • 第二十四章
  • 第二十五章
  • 第二十六章
  • 第二十七章
  • 第二十八章
  • 第二十九章
  • 第三十章
  • 第三十一章
  • 第三十二章
  • 第三十三章
  • 第三十四章
  • 第三十五章
  • 第三十六章
  • 第三十七章
  • 尾声
  • 一间自己的房间
  • 版权信息
  • 导读
  • Chapter 1
  • Chapter 2
  • Chapter 3
  • Chapter 4
  • Chapter 5
  • Chapter 6
  • 孤独是迷人的
  • 版权信息
  • “我为美而死”
  • 一、她的灵魂是她的侣伴
  • 二、她的内在是一座剧场
  • 三、她的生命是一滴琼浆
  • 四、她的诗歌是一场革命
  • 希望长着翅膀
  • 0004 在这神奇的海上
  • 0004 On this wondrous sea
  • 0008 有一个词
  • 0008 There is a word
  • 0012 晨光比从前更温柔
  • 0012 The morns are meeker than they were
  • 0019 一片花萼,一枚花瓣,一根刺
  • 0019 A sepal, petal, and a thorn
  • 0021 我们输了,因为我们赢了
  • 0021 We lose—because we win
  • 0033 假如记忆就是遗忘
  • 0033 If recollecting were forgetting
  • 0035 没有人知道这朵小玫瑰
  • 0035 Nobody knows this little Rose
  • 0049 那样惨痛的损失我已经历两次
  • 0049 I never lost as much but twice
  • 0054 假如我死去
  • 0054 If I should die
  • 0067 从未成功过的人们
  • 0067 Success is counted sweetest
  • 0079 去天堂吧!
  • 0079 Going to Heaven!
  • 0099 新的脚走在我的花园里
  • 0099 New feet within my garden go
  • 0100 有一种科学,学者称其为
  • 0100 A science—so the Savants say
  • 0113 我们有一份黑夜需要忍耐
  • 0113 Our share of night to bear
  • 0139 灵魂,你会再次投掷吗?
  • 0139 Soul, Wilt thou toss again?
  • 0147 上帝保佑,他像战士一样离开
  • 0147 Bless God, he went as soldiers
  • 0153 尘土是唯一的秘密
  • 0153 Dust is the only Secret
  • 0182 假如我不能活着
  • 0182 If I shouldn't be alive
  • 0185 “信仰”是一个精妙的发明
  • 0185 "Faith" is a fine invention
  • 0211 伊甸园,你慢慢地来!
  • 0211 Come slowly—Eden!
  • 0214 我品尝未经酿造的酒
  • 0214 I taste a liquor never brewed
  • 0215 什么是“天堂”
  • 0215 What is—"Paradise"
  • 0216 安然无恙地睡在玉室里
  • 0216 Safe in their Alabaster Chambers
  • 0217 救世主!我无人可以倾诉
  • 0217 Savior! I've no one else to tell
  • 0223 今天,我是来买微笑的
  • 0223 I Came to buy a smile—today
  • 0239 “天堂”,我难以触及!
  • 0239 "Heaven"—is what I cannot reach!
  • 0241 我喜欢痛苦的表情
  • 0241 I like a look of Agony
  • 0248 他们为何,把我关在天堂门外?
  • 0248 Why—do they shut Me out of Heaven?
  • 0249 暴风雨夜
  • 0249 Wild Nights—Wild Nights!
  • 0251 篱笆那边
  • 0251 Over the fence
  • 0254 “希望”长着翅膀
  • 0254 "Hope" is the thing with feathers
  • 0280 在我脑海中,一场葬礼正在进行
  • 0280 I felt a Funeral, in my Brain
  • 0288 我是无名之辈!你是谁?
  • 0288 I'm Nobody! Who are you?
  • 0292 假如你的勇气,将你否定
  • 0292 If your Nerve, deny you
  • 0301 我推想,大地是短暂的
  • 0301 I reason, Earth is short
  • 0302 像某种老式的奇迹
  • 0302 Like Some Old fashioned Miracle
  • 0303 灵魂选择她自己的侣伴
  • 0303 The Soul selects her own Society
  • 0305 绝望不同于
  • 0305 The difference between Despair
  • 0308 我送走两个日落
  • 0308 I send Two Sunsets
  • 0315 他摸索你的灵魂
  • 0315 He fumbles at your Soul
  • 0324 有些人守安息日去教堂
  • 0324 Some keep the Sabbath going to Church
  • 0327 在我的一只眼失明前
  • 0327 Before I got my eye put out
  • 0328 一只鸟,飞落在小路上
  • 0328 A Bird came down the Walk
  • 0333 小草无事可做
  • 0333 The Grass so little has to do
  • 0361 我能做到的,我情愿
  • 0361 What I can do—I will
  • 0363 我去向她致谢
  • 0363 I went to thank Her
  • 0374 我去过天堂
  • 0374 I went to Heaven
  • 0376 我当然祈祷过
  • 0376 Of Course—I prayed
  • 0378 我看不见路,天堂被缝起
  • 0378 I saw no Way—The Heavens were stitched
  • 0381 秘密一旦说出
  • 0381 A Secret told
  • 0384 没有酷刑能折磨我
  • 0384 No Rack can torture me
  • 0386 请回答我,七月
  • 0386 Answer July
  • 0387 最甜美的异端邪说认为
  • 0387 The Sweetest Heresy received
  • 0392 穿透黑暗的泥土,像经受教育
  • 0392 Through the Dark Sod—as Education
  • 0394 那是爱,不是我
  • 0394 'Twas Love—not me
  • 这是我写给世界的信
  • 0397 当钻石是一个传说
  • 0397 When Diamonds are a Legend
  • 0423 月有始末,年,是一个结
  • 0423 The Months have ends—the Years—a knot
  • 0425 早安,午夜
  • 0425 Good Morning—Midnight
  • 0429 月亮离海很远
  • 0429 The Moon is distant from the Sea
  • 0432 埋进坟墓的人们
  • 0432 Do People moulder equally
  • 0433 知道如何忘记!
  • 0433 Knows how to forget!
  • 0435 过于疯狂是至高的理性
  • 0435 Much Madness is divinest Sense
  • 0439 濒临饥亡的人把高度意义
  • 0439 Undue Significance a starving man attaches
  • 0440 我们习惯在离别时
  • 0440 'Tis customary as we part
  • 0441 这是我写给世界的信
  • 0441 This is my letter to the World
  • 0442 上帝造了一棵小龙胆草
  • 0442 God made a little Gentian
  • 0444 活着令人感到羞耻
  • 0444 It feels a shame to be Alive
  • 0447 我能,多做些什么,为你
  • 0447 Could—I do more—for Thee
  • 0448 这就是诗人,是他
  • 0448 This was a Poet—It is That
  • 0449 我为美而死
  • 0449 I died for Beauty
  • 0450 梦,真好,醒来更好
  • 0450 Dreams—are well—but Waking's better
  • 0454 诸神将它赐予我
  • 0454 It was given to me by the Gods
  • 0465 临死之前,我听见苍蝇的嗡叫
  • 0465 I heard a Fly buzz—when I died
  • 0467 我们不在坟边玩耍
  • 0467 We do not play on Graves
  • 0469 火红的,光芒,是黎明
  • 0469 The Red—Blaze—is the Morning
  • 0478 我没有时间去恨
  • 0478 I had no time to Hate
  • 0480 “我为什么爱”你,先生?
  • 0480 "Why do I love" You, Sir?
  • 0511 假如你在秋天到来
  • 0511 If you were coming in the Fall
  • 0516 美,不经雕琢,与生俱来
  • 0516 Beauty—be not caused—It Is
  • 0524 离别,去接受审判
  • 0524 Departed—to the Judgment
  • 0530 你无法扑灭一种火
  • 0530 You cannot put a Fire out
  • 0540 我手持自己的力量
  • 0540 I took my Power in my Hand
  • 0543 我畏惧寡言之人
  • 0543 I fear a Man of frugal Speech
  • 0544 殉道的诗人,从不言语
  • 0544 The Martyr Poets—did not tell
  • 0546 要弥合裂缝
  • 0546 To fill a Gap
  • 0547 我见过一只垂死的眼睛
  • 0547 I've seen a Dying Eye
  • 0549 我一直在爱
  • 0549 That I did always love
  • 0563 我无法证明岁月有脚
  • 0563 I could not prove the Years had feet
  • 0566 垂死的虎,因干渴而呻吟
  • 0566 A Dying Tiger—moaned for Drink
  • 0568 我们了解了爱的全部
  • 0568 We learned the Whole of Love
  • 0579 我忍饥挨饿,许多年来
  • 0579 I had been hungry, all the Years
  • 0608 害怕!我害怕谁?
  • 0608 Afraid! Of whom am I afraid?
  • 0609 我已离家多年
  • 0609 I Years had been from Home
  • 0627 我无法捕捉的色彩,最好
  • 0627 The Tint I cannot take—is best
  • 0631 我们曾在一个夏日结婚
  • 0631 Ourselves were wed one summer—dear
  • 0632 头脑,比天空更宽阔
  • 0632 The Brain—is wider than the Sky
  • 0637 孩子的信仰天真
  • 0637 The Child's faith is new
  • 0650 疼痛,带着空白的要素
  • 0650 Pain—has an Element of Blank
  • 0657 我居于可能之中
  • 0657 I dwell in Possibility
  • 0663 他的声音又一次在门口响起
  • 0663 Again—his voice is at the door
  • 0668 我们看见的就是“自然”
  • 0668 "Nature" is what we see
  • 0672 未来,从不言语
  • 0672 The Future—never spoke
  • 0674 灵魂有访客
  • 0674 The Soul that hath a Guest
  • 我曾啜饮生活的甘醇
  • 0683 灵魂对于自己
  • 0683 The Soul unto itself
  • 0686 他们说“时间能够安抚”
  • 0686 They say that "Time assuages"
  • 0712 因为我无法驻足等候死神
  • 0712 Because I could not stop for Death
  • 0718 我本想到来后与她会面
  • 0718 I meant to find Her when I came
  • 0719 南风,拥有一个人
  • 0719 A South Wind—has a pathos
  • 0741 戏剧最鲜活的表现是寻常生活
  • 0741 Drama's Vitallest Expression is the Common Day
  • 0754 我的生命,像一把上膛的枪
  • 0754 My Life had stood—a Loaded Gun
  • 0764 预感,是草地上长长的阴影
  • 0764 Presentiment—is that long Shadow—on the Lawn
  • 0781 等待一个小时,太久
  • 0781 To wait an Hour—is long
  • 0840 我无法买下,它不售卖
  • 0840 I cannot buy it—'tis not sold
  • 0846 夏天曾两度献给平原
  • 0846 Twice had Summer her fair Verdure
  • 0863 我们之间的距离
  • 0863 That Distance was between Us
  • 0883 诗人点亮的只有灯
  • 0883 The Poets light but Lamps
  • 0903 我把自己藏进花里
  • 0903 I hide myself within my flower
  • 0919 假如我能让一颗心不再破碎
  • 0919 If I can stop one Heart from breaking
  • 0952 人可以制造言论
  • 0952 A Man may make a Remark
  • 0997 崩溃绝非一瞬之举
  • 0997 Crumbling is not an instant's Act
  • 1006 我们第一次知道他,身为死神
  • 1006 The first We knew of Him was Death
  • 1041 怀着,些许希望
  • 1041 Somewhat, to hope for
  • 1052 我从未见过荒野
  • 1052 I never saw a Moor 1052
  • 1072 神圣的头衔,属于我!
  • 1072 Title divine—is mine!
  • 1078 房间里的忙乱
  • 1078 The Bustle in a House
  • 1101 生命的表象与本质
  • 1101 Between the form of Life and Life
  • 1129 道出全部真理,但要婉转
  • 1129 Tell all the Truth but tell it slant
  • 1210 大海对小溪说“来吧”
  • 1210 The Sea said "Come" to the Brook
  • 1212 当一个词脱口而出
  • 1212 A word is dead
  • 1222 我们能猜的谜
  • 1222 The Riddle we can guess
  • 1233 假如我不曾见过太阳
  • 1233 Had I not seen the Sun
  • 1240 乞丐在门前乞讨名声
  • 1240 The Beggar at the Door for Fame
  • 1263 没有一艘战舰能像一本书
  • 1263 There is no Frigate like a Book
  • 1320 亲爱的三月,请进
  • 1320 Dear March—Come in
  • 1340 一只老鼠在这里投降
  • 1340 A Rat surrendered here
  • 1377 禁果有一种滋味
  • 1377 Forbidden Fruit a flavor has
  • 1379 池塘里的华宇
  • 1379 His Mansion in the Pool
  • 1455 舆论总是飞掠而过
  • 1455 Opinion is a flitting thing
  • 1508 你无法让记忆生长
  • 1508 You cannot make Remembrance grow
  • 1511 我的祖国无须更换衣服
  • 1511 My country need not change her gown
  • 1540 像悲伤无所察觉
  • 1540 As imperceptibly as Grief
  • 1544 谁不曾在凡间,找到天堂
  • 1544 Who has not found the Heaven—below
  • 1548 我们意外相逢
  • 1548 Meeting by Accident
  • 1549 我把战争存放在书里
  • 1549 My Wars are laid away in Books
  • 1551 那时,垂死之人
  • 1551 Those—dying then
  • 1587 他饮食珍贵的言辞
  • 1587 He ate and drank the precious Words
  • 1594 囚禁在天堂里!
  • 1594 Immured in Heaven!
  • 1599 虽然大海在沉睡
  • 1599 Though the great Waters sleep
  • 1657 伊甸园是那座旧式房屋
  • 1657 Eden is that old—fashioned House
  • 1659 名声是多变的食物
  • 1659 Fame is a fickle food
  • 1719 上帝真是一个好嫉妒的神
  • 1719 God is indeed a jealous God
  • 1720 我若知道第一杯是最后一杯
  • 1720 Had I known that the first was the last
  • 1725 我啜饮过生活的甘醇
  • 1725 I took one Draught of Life
  • 1732 在我死去之前,生命已终结过两次
  • 1732 My life closed twice before its close
  • 1755 制造一片草原
  • 1755 To make a prairie
  • 1760 去往天堂的距离
  • 1760 Elysium is as far as to
  • 1761 火车穿过墓园大门
  • 1761 A train went through a burial gate
  • 1763 名声是蜜蜂
  • 1763 Fame is a bee
  • 1774 过于幸福的时光总会烟消云散
  • 1774 Too happy Time dissolves itself
  • 1775 地球有许多曲调
  • 1775 The earth has many keys
  • 译后记 没有人比她更懂得怎样去活
  • 形影不离
  • 版权信息
  • 序言
  • 第一章
  • 第二章
  • 译后记
  • 走出非洲
  • 版权信息
  • 译者序 走出非洲
  • 卷一 卡芒提和露露
  • 第一章 恩贡农场
  • 第二章 一个本地小孩
  • 第三章 移民者家里的野蛮人
  • 第四章 一只瞪羚
  • 卷二 农场上的走火意外
  • 第一章 走火意外
  • 第二章 在保留地骑马
  • 第三章 瓦玛依
  • 第四章 旺阳盖里
  • 第五章 基库尤头人
  • 卷三 农场访客
  • 第一章 大舞祭
  • 第二章 亚洲来客
  • 第三章 索马里女人
  • 第四章 老克努森
  • 第五章 逃亡者逗留农场
  • 第六章 有朋来访
  • 第七章 贵族拓荒者
  • 第八章 翼
  • 卷四 移民者手记
  • 第一章 萤火虫
  • 第二章 生命之路
  • 第三章 野兽互助
  • 第四章 艾萨的故事
  • 第五章 鬣蜥
  • 第六章 法拉和威尼斯商人
  • 第七章 伯恩茅斯的名流
  • 第八章 出于尊严
  • 第九章 公牛
  • 第十章 两个种族
  • 第十一章 战时远征
  • 第十二章 斯瓦希里计数系统
  • 第十三章 “我不会让您走,除非您祝福我”
  • 第十四章 月食
  • 第十五章 土著与韵文
  • 第十六章 关于千禧年
  • 第十七章 基托什的故事
  • 第十八章 几种非洲鸟类
  • 第十九章 潘尼亚
  • 第二十章 艾萨之死
  • 第二十一章 土著与历史
  • 第二十二章 地震
  • 第二十三章 乔治
  • 第二十四章 凯吉可
  • 第二十五章 长颈鹿去汉堡
  • 第二十六章 动物展览
  • 第二十七章 旅伴
  • 第二十八章 自然学家和猴子
  • 第二十九章 卡罗曼尼亚
  • 第三十章 普兰·辛格
  • 第三十一章 奇遇
  • 第三十二章 鹦鹉
  • 卷五 作别农场
  • 第一章 艰难时世
  • 第二章 奇南朱伊之死
  • 第三章 山间的坟墓
  • 第四章 法拉和我清家
  • 第五章 告别
  • 凯伦·布里克森小传
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

磨铁图书

磨铁图书有限公司成立于2007年,是国内规模最大的大众类民营图书公司之一。磨铁图书是业内知名作者公认的最佳出版合作平台,目前公司已经签约王蒙、周国平、余秋雨、于丹、蒙曼、冯唐、南派三叔、当年明月、张德芬、今何在、阿桂、刘同、马东团队、白茶、郭斯特、使徒子、伟大的安妮、张悦然天下霸唱、雷米、Priest等众多业内知名作家。几乎涵盖所有类型的畅销小说作者和他们的作品。