展开全部

主编推荐语

普利策奖得主,聚焦美国“穷忙族”,看见“看不见的美国”。

内容简介

这是被人们遗忘了的美国。洗车工无车可开,银行职员的户头只有2.02美元,医学教科书女编辑十年的收入,也赶不上一个牙医。

这本书讲述的就是他们其中一些人的故事:他们的家人,他们梦想,他们的失败。而比他们更失败的,是他们的国家。尽管美国的富裕程度前所未有,尽管美国宣扬“劳动致富”的信条,低收入人群的问题却令这一切饱受质疑。

对于书中写到的大部分人来说,愤怒是一种奢侈。他们苦苦挣扎,筋疲力尽,找不到出路。他们的工资没有改善他们的生活,让他们脱离贫困,相反,他们为生活所累。人们常常用“穷忙族”来形容他们,而这个词本身就是个矛盾。

目录

  • 版权信息
  • 作者说明
  • 序言
  • 引言 贫困边缘
  • 第一章 财富与财富的另一面
  • 第二章 徒劳无功的工作
  • 第三章 引进第三世界
  • 第四章 可耻的丰收
  • 第五章 令人却步的工作场所
  • 第六章 父辈的罪孽
  • 第七章 亲情
  • 第八章 灵与肉
  • 第九章 梦想
  • 第十章 劳有所得
  • 第十一章 能力与决心
  • 结语
展开全部

评分及书评

3.9
9个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    4.0

    这位社会观察家深入到美国 “穷忙族” 们的生活之中,平视着观察、公平地记录,然后再抽离出来俯视整个社会系统,没有被政治束缚,从而能相对全面客观地就这一社会问题进行分析、给出指引。“贫穷” 这个词诞生之初也许只是单纯形容食不果腹的生存状态,而现在,它复杂到需要写一本书来诠释其中的一面,它还可以 “遗传”。有很多记者和作家亲身体验过 “贫穷”,英国作家奥威尔如此描述他的体会:“刚刚接触贫穷感觉很奇怪,在此之前,你一直在幻想贫穷是什么样子,这辈子你一直在害怕挨穷,你以为挨穷是一件很简单的事情,但其实贫穷的生活非常复杂。你认为挨穷会很痛苦,但挨穷只是很肮脏、无聊罢了。最开始你体验到的是成为穷人那种低人一等的感觉。它让你的生活方式发生了变化,你变得很吝啬,连面包屑也不放过。”;专栏作家芭芭拉则用《我在底层的生活》把 “贫穷” 实体化想让人们看见、理解,也许从而会引发一些好的改变。身在 “贫穷” 之中却仍然正直而勇敢生活的人,非常值得尊敬,也值得被 “拉一把”。

      转发
      评论
      用户头像
      给这本书评了
      3.0
      当贫穷成为原罪,我们该怎样获得解脱

      作为当之无愧的世界第一发达国家,我们大多数人对美国的刻板印象是:福利好、富裕,人人都是中产阶级,只要努力就能成功。所以在看到以美国人为背景的《穷忙》时,总觉得有些不可思议,美国也有那么多穷人?


      其实之前也看过 NHK 拍摄的日本穷忙族纪录片,无论表面上看起来多么光鲜亮丽、歌舞升平的国家,都有不为人知的黑暗一面,美国自然也不例外。
      作者希普勒是曾任职于《纽约时报》的记者,她做了大量的采访、积累了大量素材,记述了各行各业底层人物的生存状态。
      然而美国穷人的问题在于,“在一个富有的国度当穷人要比在一个贫穷的国度当穷人难熬得多,因为在美国,人们基本上已经失去了过穷日子的本事。”
      换句话说,美国穷人是带有原罪的,不像柬埔寨、印度、墨西哥、埃塞俄比亚等不发达国家的穷人。在一个整体经济水平高、更发达的国家,人们习惯了用一套社会运转规则来解决问题,比如看病用医疗保险、贷款按照信用来计算利率、退税有正规却繁复的流程,所有的社会福利对穷人来说,反而是将他们拖入深渊的推手。
      很简单,穷人租不起市中心的房子,只能住在混乱的郊外贫民区,但在美国基本出门都要开车,意味着他必须买一辆车才能去上班;因为穷只能买很破容易坏的二手车,导致每个月有一笔额外的修车费用;因为没有钱交社会保险,导致看一次小病都能倾家荡产;还因为信用等级低,买一件小东西都要交庞大的利息和滞纳金。我们有什么资格去指责他们不够努力不够勤奋呢,劳动致富只是一个谎言,贫穷就像滚雪球,越滚越大,直到你彻底破产。
      “在她的生命中,每个微小的失误都会酿成巨大的后果。” 作者说的一点也不错,穷人的生活如履薄冰,每天活得战战兢兢。
      香港做过一个真人秀节目,叫《穷富翁大作战》,邀请公司总裁、明星、模特等诸多富豪去体验一周的贫穷生活,住几平米的笼屋、每天生活费 50 港币,工作是清洁垃圾桶。尽管美国给外人的印象是可以白手起家、靠努力改变命运,但实际上,当社会进入稳定的阶段,贫富悬殊只会越来越大,贫穷成了与生俱来的宿命,穷人要翻身太难了。
      脏乱差的基础工作少不了他们,却并没有对他们赋予额外的待遇。比如不计其数支撑北卡罗来纳州农业的墨西哥非法移民,他们生活在一个被默许又不合法的灰色地带,如果没有他们,美国的农业瞬间会收到重创,但拿不到合法身份的他们,又只能以最低生活水准存活着,也是挺讽刺的。
      虽然选题很好、内容扎实,但作为一本非虚构读物,《穷忙》也有些不足之处。某些篇章给人材料堆砌的感觉,囤长生硬,其实叙事可以更加精简,而非面面俱到。文学性差了一点,未免阅读感不佳。
      不管怎么说,有人如此关注这些底层的群体,记录下他们的生活,本身就是一件非常伟大的事情了。

        转发
        评论

      出版方

      上海译文出版社

      上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。