文学
类型
可以朗读
语音朗读
237千字
字数
2023-02-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
著名诗人、评论家、翻译家、人大教授王家新随笔力作,以诗人、诗论家、翻译家的三重身份解读评析诗歌翻译文本。
内容简介
本书收录王家新自2013年至2021年间所写诗论诗评30篇,包括《诗歌的辨认》《一个伟大的诗人离去了》《作为“同时代人”的杜甫》《为了我们语言的光荣》等。
作者从诗歌写作的角度,探讨昌耀诗歌的“重写”现象,解读穆旦诗歌的独特性,展现曼德尔施塔姆所处时代及自身命运等;还从诗歌译介的角度分析雷克斯罗斯对杜甫诗歌、冯至对里尔克诗歌等翻译的得失,探讨诗歌译介作品的过程与本质。
作者通过具体的文本分析、亲身经历见闻和流畅真诚的语言,以“诗歌倾向”和“诗歌精神”为读者解析诗歌创作、诗歌评论和诗歌翻译。
目录
- 版权信息
- 翻译作为“回报”
- 通向内心平静的最遥远旅程——访奥登在奥地利的故居
- 诗歌的辨认
- “要打出真铁,让风箱发出吼声”
- “我们怎能自舞辨识舞者?”——杨牧与叶芝
- “绿啊我多么希望你绿”——洛尔迦的诗歌及其翻译
- “永存我的话语”——彼得堡诗歌纪行
- “我把茨维塔耶娃还给茨维塔耶娃”——莫斯科诗歌纪行
- 1941年夏天的火星——关于《没有英雄的叙事诗》
- 一个伟大的诗人离去了
- 雷克斯罗斯对杜甫的翻译
- 我们所错过的布莱希特
- “新的转机”与“创造之手的传递”
- “生命也跳动在严酷的冬天”——重读诗人穆旦
- 论昌耀的“重写”及“昌耀体”
- “真实的手”与“真实的诗”
- “以歌的桅杆驶向大地”
- 一次“特殊时期”的旅行
- 作为“同时代人”的杜甫
- 九重门,十扇窗,珍贵的诗歌光线……
- 为了我们语言的光荣
- “青山已老只看如何描述”——昌耀的“晚期”
- 翻译的发现——关于白居易的一首诗
- 翻译:重新开始的诗——以雷克斯罗斯对苏轼的翻译为例
- “被弃置在心的山上”——关于“新发现”的三首冯至译里尔克诗
- “在那条线上”:《死亡赋格》及其翻译
- “亲爱的阴影”——叶芝与我们
- “敏感的紫色墨水依然在写”——关于曼德尔施塔姆及其沃罗涅日诗篇
- “疯狂而美丽的自由”——卡明斯基的《聋哑剧院之夜》
- 作为“时间人质”的感言
- 后记
展开全部
出版方
广西师范大学出版社
广西师范大学出版社1986年11月成立于历史文化名城桂林,主要出版教育、学术人文、珍稀文献等图书,业务范围涉及图书、期刊、电子音像及数字出版,文化产品的设计制作、印制、销售,以及教育培训、会展、咨询、地产、旅游、艺术品交易等。