主编推荐语
法文版《安妮日记》,入选国家新闻出版广电总局向全国青少年推荐的百种优秀图书名录。
内容简介
吝啬的看门人夫妇、带着宝宝的单身母亲、被戏称为“医生先生”的医科大学学生、将首饰全都挂在脖子上的银行家遗孀、坚持自己“中立国国籍”的检察官夫妇、在神父面前宣誓永远相爱相守的年轻情侣、不属于任何一支队伍的士兵、将黄色星形标志藏起来的犹太先生……战争将年仅十五岁的“我”与所有这些人的命运联系在了一起。在枪林弹雨下,当活着已然成为奢望时,人性的美善与丑恶展露无遗。在这场残酷的布达佩斯包围战中,“我”于生与死的边缘看遍世间百态、尝尽人情冷暖,内心只剩下一个最真实的声音:“我不想死。”
本书讲述了二战期间布达佩斯被围攻时十五岁的作者与父母及邻居避难于多瑙河畔一处防空洞里发生的故事,以及俄军攻陷首都后全家徒步逃亡至奥地利一处难民营的经历。这是一名十五岁少女的日记,作为战时文学的经典作品,书中文字见证了处于纳粹占领和俄军包围下的匈牙利普通人民的恐惧及悲惨遭遇,被誉为法文版的《安妮日记》。作者简介克里斯蒂娜·阿尔诺迪(Christine Arnothy),1930年生于匈牙利布达佩斯,其成名作、具有自传性质的《我十五岁,还不想死》被认为是二十世纪的经典文学作品,受到桑多•马芮等著名作家的一致好评。在成功逃亡并定居法国后,她还创作了《女人的阴谋》等十几部文学作品。
精彩文摘轮到我的时候,我感觉到心跳加速了。
“我不想死,神父。”我几乎是哭着说出这句话的,“我只有十五岁,我害怕极了。我想继续活下去。”
一张静止而苍白的脸,出现在我面前。神父低着头,看着我。多少次,同样大逆不道的词句在他耳畔响起;多少次,忏悔者抓住他的手,对他说:“神父,生活还欠我许多,我不能在这样暗无天日又肮脏破烂的地方结束我的一生。有些地方依旧阳光灿烂,人们可以在大街上散步,而我们却被困在这里,困在这座即将变成墓地的城市里。”至于我,我听见自己说:“神父,每次需要外出时,我都觉得非常害怕,因为我们不得不踩着尸体走路;到处都是尸体,尽管他们的眼睛已经没有了神采,但是我还是感觉到他们向我投来充满质疑与责怪的目光——只不过因为我还活着…… ”
“我们躯体的遭遇是无关紧要的。”神父轻轻地说,“死亡让我们如此畏惧,可是它不过是一种解脱。人死的时候,只是灵魂逃离了躯体的牢笼,获得永生。我的孩子,上帝是如此爱我们!在天国,没有战争,没有死亡。阳光、和平与无上的喜悦在那里等着我们。我们还有什么还害怕的?此外,至于城里的那些尸体,不要以为他们在谴责我们——正相反,他们觉得我们很可怜,因为我们还得继续承受此生的痛苦。要知道,葬身于这些废墟中的人们,全部都踏上了前往永生的路途…… ”
从忏悔室走出来时,我看不到周围的人。烛光透过泪水形成的温热水帘,折射成七色彩虹;地窖逼仄的围墙似乎也消失了,变成了一座华丽的教堂,光线越来越绚丽灿烂,就像金黄色的阳光通过穹顶射进来。一些颤抖的声音唱着圣歌,传入我的耳朵;一种纯粹的喜悦之情令我不禁心醉神迷。
过了好一会儿,我才重回到现实之中,看到伊芙与加布里埃尔跪在祭台前。神父正在为他们举行婚礼。他们在生与死的交界线上、在死亡阴影的笼罩下,宣誓相爱相守、至死不渝,成为我毕生难忘的场景。
目录
- 版权信息
- 序言
- 前言
- 正文(本书无目录)
出版方
上海译文出版社
上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。