文学
类型
8.5
豆瓣评分
可以朗读
语音朗读
94千字
字数
2017-12-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
抒情大师勃洛克诗集,一座象征主义的艺术殿堂!
内容简介
亚历山大·亚历山大罗维奇·勃洛克,是俄国贵族的最后一位大艺术家,是享誉世界的抒情大师。他的创作是俄国诗歌最辉煌的现象之一。他在十九世纪末二十世纪初,在普希金时代以来俄国诗歌传统的基础上,构筑了一座宏伟的象征主义的艺术殿堂。本诗集选取了勃洛克的诸多重要作品,包括早期代表作品《美妇人集》,转折时期作品《白雪假面》、《城市》、《可怕的世界》、《报应》、《抑扬格》、《竖琴与小提琴》及最著名的代表作长诗《十二个》。勃洛克的创作道路是复杂的,但同时又是完整的。这一完整性是由勃洛克创作中的许多根本性和实质性问题、题材和主题的共同性决定的。它们在诗人的不同创作阶段得到不同的处理,既与诗人新的生活和创作经验相对应,又在某些方面保持始终如一。通过这本诗集,可以分别看到作者在不同时期的艺术成就和思想变化。
目录
- 版权信息
- 译者前言
- 抒情诗第一卷(1898—1904)
- 黎明前(1898—1900)
- “让月光朗照——夜正黑……”
- “她既年轻又漂亮……”
- “我梦见我爱的人死了……”
- “入夜,当惶恐睡去……”
- “你阅历良多,我歌吟更多……”——致尼·古恩
- “一轮满月在草地上方升起……”
- “我追求富丽的自由……”
- “可爱的朋友!你青春的心……”
- 奥菲利亚之歌
- “当人群在周围对着偶像拍手……”
- 给我的母亲(“朋友,看哪,天上的平原……”)
- 加玛佣——先知鸟(根据В·瓦斯涅佐夫的画作序)
- “我走向无上幸福。道路……”
- “早晨吹进你的小窗……”
- “在那些粗俗的熟人中间……”
- “你可还记得那恐怖的城市……”
- “此时我走在一条平稳的路上……”
- “我还记得我们在一起的时光……”
- “为了眼前这短暂的……”
- Servus-Reginae
- DOLOR ANTE LUCEM
- “我们走在一条蓝色的路上……”
- “放逐和怀疑中的诗人……”
- “在傍晚的雾霭降临的时分……”
- AГРAФA ДОГМAТA
- 秋日挽歌
- “千万别把自己的前途……”
- “沉默无语的梦幻有时……”
- “不要呼唤也不要企求……”
- “离弃可爱的创造吧……”
- 1900年12月31日
- “我将目睹宇宙和我的祖国……”
- 美妇人集(1901—1902)
- 序诗
- “我走出家门。冬日的黄昏……”
- “黄昏的影子安静地……”
- “灵魂不语。寒冷的天上……”
- “尘世的梦越来越远……”
- “我明白了你的追求的含义……”
- 给我的母亲(“躁动的心越是痛苦……”)
- “一切存在和现存均和谐于……”
- “我孑然一身,来找你……”
- “我记得那无眠之夜的寂静时分……”
- “你在高山之上燃烧……”
- “我还在对你占卜……”
- “有谁在窃窃私语,在笑……”
- “天上的东西理智无法揣测……”
- “我预感到你的来临。岁月流逝匆匆……”
- “在云雾那边,在森林那边……”
- “你服侍哪一位神……”
- “都进来吧。即便秘密就躺在这儿……”——致谢尔盖·索洛维约夫
- “你走过蓝色的路……”
- “微风从远方携来……”
- “郊外的田野里春意盎然……”
- “我等待召唤,我寻求回答……”
- “我在雾蒙蒙的早晨起床……”
- “清晨时分。路上……”
- “你脱离人世的苦海……”
- “黄昏的影子重新逼近……”
- “我守护着深沉而温柔的白日形象……”
- “勿气恼,请原谅,你独自开放……”
- “我咀嚼着秘密激荡在我体内的……”
- “黄昏,春天的黄昏……”
- “我等待寒冷的白天……”
- “教堂门外的昏暗异常稠密……”
- “我信仰圣约的太阳……”
- 为外祖父之死而作
- “我在可靠的旧书的字里行间……”
- “那里的街上有一座楼房……”
- “白日歪斜的影子在奔跑……”——致谢·索洛维约夫
- “你是天国的白昼。我的理想……”
- “我们相逢在日落时分……”
- “没有我,你的梦就会飞到……”
- “她身材高挑、匀称……”
- “他们在昏黄的灯光下欢闹……”
- “他现身在一个和谐的舞会上……”
- “我走进昏暗的教堂……”
- “他到处受到欢迎,在马路上……”
- “梦不知不觉,色彩明艳……”
- “我们居住在古老的僧室……”
- “我在昏暗的门外……”
- “我慢慢地发疯了……”
- “春天在河里破冰……”
- “我白天忙于俗务……”
- “我喜欢心绪平和地……”
- “层层云雾遮蔽了你……”
- “当四周笼罩着神圣遗忘……”
- “人们说些短促的话语……”
- “我跑下山,在树林中停住……”
- “白色的冰消失在……”
- “窗内灯光飘忽……”
- “我企图让心儿休息片刻……”
- “你离去,粗鲁、无言……”
- “我走进黑夜——去认识和理解……”
- “我是尘世之美的主宰……”
- “我年轻、纯洁又钟情……”
- “我点燃蜡烛,我爱惜香火……”
- “我万分悲痛地将你掩埋……”
- “缓慢的人生如年迈的巫婆蹒跚而行……”
- “你并没有离去。然而……”
- “秘密的标志火光四射……”
- 岔路口(1902—1904)
- “我在约翰的侧祭坛里守护它们……”
- “冬天的风摇曳着荆棘……”
- “您身上是一袭黑色的紧身裙……”
- “我在梦中有个快活的想法……”
- “小提琴在山脚下叹息……”
- 工厂
- “那时她才十五岁,但凭心跳……”
- “整整一年窗户没有动过……”——赠安德列·别雷
- “被遗忘的墓地野草丛生……”——赠谢·索洛维约夫
- “我醒了,——田野里烟雾茫茫……”
- “半夜才回来。到早晨……”
- “你怎么了——我不知道也不掩饰……”
- “孩子在啼哭。一弯月镰之下……”——致叶·巴·伊万诺夫
- 摘自报纸
- “当水仙花沉醉不醒……”
- 抒情诗第二卷(1904—1908)
- 序诗
- 大地的泡沫(1904—1905)
- 沼泽地的小鬼——致阿·米·列米佐夫
- “在春天通向楼阁的路上……”
- “爱上这沼泽地的永恒吧……”
- “一匹疲惫的白马迟疑不前……”
- 杂诗(1904—1908)
- 乌云里的声音
- “我登上过所有的峰顶……”
- “在那里,在夜的哀嚎的寒冷中……”
- “在里间湛蓝的卧房里……”
- “就这样。一切都没变,一如既往……”
- “一个少女在教堂的唱诗班里……”
- “清风渐渐停歇……”
- 秋意
- 圣约翰节之夜
- “光阴荏苒,你依然如故……”
- “有比我好的也有比我差的……”
- “后摆散缀着群星……”
- 索尔维格——给谢·戈罗杰茨基
- 佑护天使
- “公主在歌唱春天……”
- 草台戏班
- 罗斯
- “在夜间孕育,在夜间出生……”
- “她黄昏时到来……”
- “你的脸庞我是那么熟悉……”
- 城市(1904—1908)
- 骗局
- “永恒朝城市里扔出……”
- “城市把自己垂死的脸……”
- “生活的帆船搁浅在……”
- “在酒馆,在小巷,在街头……”
- 看不见的妇人
- 集会
- “高悬在世界之城的上空……”
- 饱食者
- “我给你们讲的是非人间的故事……”
- “你的面庞比那天……”
- “夜幕快要降临的时分……”
- 寒冷的一天
- 在十月
- 陌生女郎
- “我独自在自己的巢穴里……”
- 在阁楼上
- 克里奥佩特拉
- 白雪假面(1907)
- 雪酒
- 第二次洗礼
- 遭遇暴风雪
- 恋情
- 在雪的篝火上
- 她的歌
- 翅膀
- 答暴风雪的呼唤
- 在沙发的一角
- 他们读诗
- 法伊娜(1906—1908)
- “我走进凡尘,有如进入包厢……”——致娜·尼·沃
- 秋天的爱
- “在那些明亮的空虚的夜里……”
- 白雪姑娘
- 火与暗的诅咒
- “她等了一生。如今倦于等待……”
- “当您迎面拦住我……”
- “她从严寒中来……”
- “我记得那漫长的痛苦……”
- “春天在我们头顶啜泣……”
- 纷飞的思绪(1907)
- 关于死
- 在湖畔
- 在北海
- 在沙丘
- 抒情诗第三卷(1907—1916)
- 可怕的世界(1909—1916)
- 致缪斯
- “告别了单调乏味的喧嚣……”
- 同面人
- 在岛上
- 在餐厅里
- “平静的幸福已经结束……”
- “啊,这一切有多么艰难——混迹于人群……”
- “世界在奔驰,岁月在奔驰。空虚的……”
- 死亡之舞
- 合唱队里的一个声音
- 报应(1908—1913)
- “关于勇敢、关于功勋、关于荣誉……”
- 忘却了你的人
- “春季的一天在没洗净的窗口……”
- “她跟从前一样……”
- “我今天不记得昨天的事……”
- “当你进入一个巨大的世界……”——致叶甫盖尼·伊万诺夫
- 为婴儿之死而作
- “生存的圆圈太过局促……”
- “当我第一次细心观察……”
- 骑士团长的脚步——献给В·佐尔根弗莱
- “是怎么发生的,怎么成就的……”
- 抑扬格(1907—1914)
- “我侧耳俯伏在大地上……”
- “沿着一条条夜间的密道……”
- “啊,你们曾怎样嘲笑我们……”
- “就是这样。如许岁月的风暴过去了……”
- “人们不睡觉、不记得、不交易……”
- “是的,灵感这样吩咐我……”
- “大地的心脏重新变得冰冷……”
- “我是哈姆雷特。我的热血变冷……”
- “啊,我渴望疯狂的人生……”
- 意大利诗行(1909)
- 腊万纳
- “提奥多里克斯在世界上安睡……”
- 佩鲁贾
- 佛罗伦萨
- 威尼斯
- 赛廷亚诺圣母
- “艺术是肩头沉重的负担……”
- 来自斯波莱托(12)的姑娘
- 杂诗(1908—1916)
- 诗人们
- “你如此晶莹,如纯贞的雪……”
- “这一切都过去了,过去了……”
- 锡箔做成的天使
- “我赞美已成为过去的一切……”
- 致安娜·阿赫玛托娃
- 艺术家
- “又一次充满青春的激情……”
- 面对法庭
- “你总是说我冷酷、孤僻、乏味……”
- 竖琴与小提琴(1908—1916)
- “桥上芦笛声声……”
- “灵魂啊!何时你会倦于相信……”
- “我爱过。我了解……”
- “拥有白夜的残酷的五月啊……”——给弗·皮亚斯特
- “我被钉在了酒馆的长桌上……”
- 十二年后——献给K. M. C.
- 莫斯科的早晨
- 轸悼科米萨尔热夫斯卡娅
- 小提琴的声音——给叶·伊万诺夫
- “雪雾迷梦中的黑色寒鸦……”
- “我将古老的玫瑰……”
- “有这样的时刻,那时,生活的……”
- “有这样的季节,这样的日子……”
- “我看得见我遗忘的闪光……”
- “白昼一般透亮,但不明白……”
- 灰蒙蒙的早晨
- “你曾经比谁都艳丽、忠诚、迷人……”
- “就算我活过,但没爱过……”
- “岁月一年年流逝……”
- “起初她把一切当做玩笑……”
- 卡门(1914)——献给柳·杰尔玛丝
- 夜莺园(1915)
- 祖国(1907—1916)
- “你离去了,我俯伏在……”
- “你在茂密的草丛中不慌不忙地穿行……”
- 在库里科沃原野
- 俄罗斯
- 秋日
- “我的罗斯啊,我的生命,我们注定要一起受难……”
- 在铁路上——给玛·伊万诺娃
- “响声临近。顺从这令人烦恼的响声……”
- 梦
- 新美洲
- 最后的临别赠言
- “无羞无耻无尽无休地作孽……”
- “彼得格勒的天空烟雨迷茫……”
- “我没有举起白旗投降……”
- “出生在荒凉岁月的人们……”——致季·吉皮乌斯
- 老鹰
- 风在歌唱什么(1913)
- “我们被遗忘了。尘世的你和我……”
- “亲爱的朋友,在这寂静的房子里……”
- “我想起一个老故事……”
- 十二个
- 十二个
- 西徐亚人
- 致普希金之家
展开全部
出版方
上海译文出版社
上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。