展开全部

主编推荐语

抒情大师勃洛克诗集,一座象征主义的艺术殿堂!

内容简介

亚历山大·亚历山大罗维奇·勃洛克,是俄国贵族的最后一位大艺术家,是享誉世界的抒情大师。他的创作是俄国诗歌最辉煌的现象之一。他在十九世纪末二十世纪初,在普希金时代以来俄国诗歌传统的基础上,构筑了一座宏伟的象征主义的艺术殿堂。本诗集选取了勃洛克的诸多重要作品,包括早期代表作品《美妇人集》,转折时期作品《白雪假面》、《城市》、《可怕的世界》、《报应》、《抑扬格》、《竖琴与小提琴》及最著名的代表作长诗《十二个》。勃洛克的创作道路是复杂的,但同时又是完整的。这一完整性是由勃洛克创作中的许多根本性和实质性问题、题材和主题的共同性决定的。它们在诗人的不同创作阶段得到不同的处理,既与诗人新的生活和创作经验相对应,又在某些方面保持始终如一。通过这本诗集,可以分别看到作者在不同时期的艺术成就和思想变化。

目录

  • 版权信息
  • 译者前言
  • 抒情诗第一卷(1898—1904)
  • 黎明前(1898—1900)
  • “让月光朗照——夜正黑……”
  • “她既年轻又漂亮……”
  • “我梦见我爱的人死了……”
  • “入夜,当惶恐睡去……”
  • “你阅历良多,我歌吟更多……”——致尼·古恩
  • “一轮满月在草地上方升起……”
  • “我追求富丽的自由……”
  • “可爱的朋友!你青春的心……”
  • 奥菲利亚之歌
  • “当人群在周围对着偶像拍手……”
  • 给我的母亲(“朋友,看哪,天上的平原……”)
  • 加玛佣——先知鸟(根据В·瓦斯涅佐夫的画作序)
  • “我走向无上幸福。道路……”
  • “早晨吹进你的小窗……”
  • “在那些粗俗的熟人中间……”
  • “你可还记得那恐怖的城市……”
  • “此时我走在一条平稳的路上……”
  • “我还记得我们在一起的时光……”
  • “为了眼前这短暂的……”
  • Servus-Reginae
  • DOLOR ANTE LUCEM
  • “我们走在一条蓝色的路上……”
  • “放逐和怀疑中的诗人……”
  • “在傍晚的雾霭降临的时分……”
  • AГРAФA ДОГМAТA
  • 秋日挽歌
  • “千万别把自己的前途……”
  • “沉默无语的梦幻有时……”
  • “不要呼唤也不要企求……”
  • “离弃可爱的创造吧……”
  • 1900年12月31日
  • “我将目睹宇宙和我的祖国……”
  • 美妇人集(1901—1902)
  • 序诗
  • “我走出家门。冬日的黄昏……”
  • “黄昏的影子安静地……”
  • “灵魂不语。寒冷的天上……”
  • “尘世的梦越来越远……”
  • “我明白了你的追求的含义……”
  • 给我的母亲(“躁动的心越是痛苦……”)
  • “一切存在和现存均和谐于……”
  • “我孑然一身,来找你……”
  • “我记得那无眠之夜的寂静时分……”
  • “你在高山之上燃烧……”
  • “我还在对你占卜……”
  • “有谁在窃窃私语,在笑……”
  • “天上的东西理智无法揣测……”
  • “我预感到你的来临。岁月流逝匆匆……”
  • “在云雾那边,在森林那边……”
  • “你服侍哪一位神……”
  • “都进来吧。即便秘密就躺在这儿……”——致谢尔盖·索洛维约夫
  • “你走过蓝色的路……”
  • “微风从远方携来……”
  • “郊外的田野里春意盎然……”
  • “我等待召唤,我寻求回答……”
  • “我在雾蒙蒙的早晨起床……”
  • “清晨时分。路上……”
  • “你脱离人世的苦海……”
  • “黄昏的影子重新逼近……”
  • “我守护着深沉而温柔的白日形象……”
  • “勿气恼,请原谅,你独自开放……”
  • “我咀嚼着秘密激荡在我体内的……”
  • “黄昏,春天的黄昏……”
  • “我等待寒冷的白天……”
  • “教堂门外的昏暗异常稠密……”
  • “我信仰圣约的太阳……”
  • 为外祖父之死而作
  • “我在可靠的旧书的字里行间……”
  • “那里的街上有一座楼房……”
  • “白日歪斜的影子在奔跑……”——致谢·索洛维约夫
  • “你是天国的白昼。我的理想……”
  • “我们相逢在日落时分……”
  • “没有我,你的梦就会飞到……”
  • “她身材高挑、匀称……”
  • “他们在昏黄的灯光下欢闹……”
  • “他现身在一个和谐的舞会上……”
  • “我走进昏暗的教堂……”
  • “他到处受到欢迎,在马路上……”
  • “梦不知不觉,色彩明艳……”
  • “我们居住在古老的僧室……”
  • “我在昏暗的门外……”
  • “我慢慢地发疯了……”
  • “春天在河里破冰……”
  • “我白天忙于俗务……”
  • “我喜欢心绪平和地……”
  • “层层云雾遮蔽了你……”
  • “当四周笼罩着神圣遗忘……”
  • “人们说些短促的话语……”
  • “我跑下山,在树林中停住……”
  • “白色的冰消失在……”
  • “窗内灯光飘忽……”
  • “我企图让心儿休息片刻……”
  • “你离去,粗鲁、无言……”
  • “我走进黑夜——去认识和理解……”
  • “我是尘世之美的主宰……”
  • “我年轻、纯洁又钟情……”
  • “我点燃蜡烛,我爱惜香火……”
  • “我万分悲痛地将你掩埋……”
  • “缓慢的人生如年迈的巫婆蹒跚而行……”
  • “你并没有离去。然而……”
  • “秘密的标志火光四射……”
  • 岔路口(1902—1904)
  • “我在约翰的侧祭坛里守护它们……”
  • “冬天的风摇曳着荆棘……”
  • “您身上是一袭黑色的紧身裙……”
  • “我在梦中有个快活的想法……”
  • “小提琴在山脚下叹息……”
  • 工厂
  • “那时她才十五岁,但凭心跳……”
  • “整整一年窗户没有动过……”——赠安德列·别雷
  • “被遗忘的墓地野草丛生……”——赠谢·索洛维约夫
  • “我醒了,——田野里烟雾茫茫……”
  • “半夜才回来。到早晨……”
  • “你怎么了——我不知道也不掩饰……”
  • “孩子在啼哭。一弯月镰之下……”——致叶·巴·伊万诺夫
  • 摘自报纸
  • “当水仙花沉醉不醒……”
  • 抒情诗第二卷(1904—1908)
  • 序诗
  • 大地的泡沫(1904—1905)
  • 沼泽地的小鬼——致阿·米·列米佐夫
  • “在春天通向楼阁的路上……”
  • “爱上这沼泽地的永恒吧……”
  • “一匹疲惫的白马迟疑不前……”
  • 杂诗(1904—1908)
  • 乌云里的声音
  • “我登上过所有的峰顶……”
  • “在那里,在夜的哀嚎的寒冷中……”
  • “在里间湛蓝的卧房里……”
  • “就这样。一切都没变,一如既往……”
  • “一个少女在教堂的唱诗班里……”
  • “清风渐渐停歇……”
  • 秋意
  • 圣约翰节之夜
  • “光阴荏苒,你依然如故……”
  • “有比我好的也有比我差的……”
  • “后摆散缀着群星……”
  • 索尔维格——给谢·戈罗杰茨基
  • 佑护天使
  • “公主在歌唱春天……”
  • 草台戏班
  • 罗斯
  • “在夜间孕育,在夜间出生……”
  • “她黄昏时到来……”
  • “你的脸庞我是那么熟悉……”
  • 城市(1904—1908)
  • 骗局
  • “永恒朝城市里扔出……”
  • “城市把自己垂死的脸……”
  • “生活的帆船搁浅在……”
  • “在酒馆,在小巷,在街头……”
  • 看不见的妇人
  • 集会
  • “高悬在世界之城的上空……”
  • 饱食者
  • “我给你们讲的是非人间的故事……”
  • “你的面庞比那天……”
  • “夜幕快要降临的时分……”
  • 寒冷的一天
  • 在十月
  • 陌生女郎
  • “我独自在自己的巢穴里……”
  • 在阁楼上
  • 克里奥佩特拉
  • 白雪假面(1907)
  • 雪酒
  • 第二次洗礼
  • 遭遇暴风雪
  • 恋情
  • 在雪的篝火上
  • 她的歌
  • 翅膀
  • 答暴风雪的呼唤
  • 在沙发的一角
  • 他们读诗
  • 法伊娜(1906—1908)
  • “我走进凡尘,有如进入包厢……”——致娜·尼·沃
  • 秋天的爱
  • “在那些明亮的空虚的夜里……”
  • 白雪姑娘
  • 火与暗的诅咒
  • “她等了一生。如今倦于等待……”
  • “当您迎面拦住我……”
  • “她从严寒中来……”
  • “我记得那漫长的痛苦……”
  • “春天在我们头顶啜泣……”
  • 纷飞的思绪(1907)
  • 关于死
  • 在湖畔
  • 在北海
  • 在沙丘
  • 抒情诗第三卷(1907—1916)
  • 可怕的世界(1909—1916)
  • 致缪斯
  • “告别了单调乏味的喧嚣……”
  • 同面人
  • 在岛上
  • 在餐厅里
  • “平静的幸福已经结束……”
  • “啊,这一切有多么艰难——混迹于人群……”
  • “世界在奔驰,岁月在奔驰。空虚的……”
  • 死亡之舞
  • 合唱队里的一个声音
  • 报应(1908—1913)
  • “关于勇敢、关于功勋、关于荣誉……”
  • 忘却了你的人
  • “春季的一天在没洗净的窗口……”
  • “她跟从前一样……”
  • “我今天不记得昨天的事……”
  • “当你进入一个巨大的世界……”——致叶甫盖尼·伊万诺夫
  • 为婴儿之死而作
  • “生存的圆圈太过局促……”
  • “当我第一次细心观察……”
  • 骑士团长的脚步——献给В·佐尔根弗莱
  • “是怎么发生的,怎么成就的……”
  • 抑扬格(1907—1914)
  • “我侧耳俯伏在大地上……”
  • “沿着一条条夜间的密道……”
  • “啊,你们曾怎样嘲笑我们……”
  • “就是这样。如许岁月的风暴过去了……”
  • “人们不睡觉、不记得、不交易……”
  • “是的,灵感这样吩咐我……”
  • “大地的心脏重新变得冰冷……”
  • “我是哈姆雷特。我的热血变冷……”
  • “啊,我渴望疯狂的人生……”
  • 意大利诗行(1909)
  • 腊万纳
  • “提奥多里克斯在世界上安睡……”
  • 佩鲁贾
  • 佛罗伦萨
  • 威尼斯
  • 赛廷亚诺圣母
  • “艺术是肩头沉重的负担……”
  • 来自斯波莱托(12)的姑娘
  • 杂诗(1908—1916)
  • 诗人们
  • “你如此晶莹,如纯贞的雪……”
  • “这一切都过去了,过去了……”
  • 锡箔做成的天使
  • “我赞美已成为过去的一切……”
  • 致安娜·阿赫玛托娃
  • 艺术家
  • “又一次充满青春的激情……”
  • 面对法庭
  • “你总是说我冷酷、孤僻、乏味……”
  • 竖琴与小提琴(1908—1916)
  • “桥上芦笛声声……”
  • “灵魂啊!何时你会倦于相信……”
  • “我爱过。我了解……”
  • “拥有白夜的残酷的五月啊……”——给弗·皮亚斯特
  • “我被钉在了酒馆的长桌上……”
  • 十二年后——献给K. M. C.
  • 莫斯科的早晨
  • 轸悼科米萨尔热夫斯卡娅
  • 小提琴的声音——给叶·伊万诺夫
  • “雪雾迷梦中的黑色寒鸦……”
  • “我将古老的玫瑰……”
  • “有这样的时刻,那时,生活的……”
  • “有这样的季节,这样的日子……”
  • “我看得见我遗忘的闪光……”
  • “白昼一般透亮,但不明白……”
  • 灰蒙蒙的早晨
  • “你曾经比谁都艳丽、忠诚、迷人……”
  • “就算我活过,但没爱过……”
  • “岁月一年年流逝……”
  • “起初她把一切当做玩笑……”
  • 卡门(1914)——献给柳·杰尔玛丝
  • 夜莺园(1915)
  • 祖国(1907—1916)
  • “你离去了,我俯伏在……”
  • “你在茂密的草丛中不慌不忙地穿行……”
  • 在库里科沃原野
  • 俄罗斯
  • 秋日
  • “我的罗斯啊,我的生命,我们注定要一起受难……”
  • 在铁路上——给玛·伊万诺娃
  • “响声临近。顺从这令人烦恼的响声……”
  • 新美洲
  • 最后的临别赠言
  • “无羞无耻无尽无休地作孽……”
  • “彼得格勒的天空烟雨迷茫……”
  • “我没有举起白旗投降……”
  • “出生在荒凉岁月的人们……”——致季·吉皮乌斯
  • 老鹰
  • 风在歌唱什么(1913)
  • “我们被遗忘了。尘世的你和我……”
  • “亲爱的朋友,在这寂静的房子里……”
  • “我想起一个老故事……”
  • 十二个
  • 十二个
  • 西徐亚人
  • 致普希金之家
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

上海译文出版社

上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。