展开全部

主编推荐语

一套《罗念生全集》,一座奥林匹斯山。

内容简介

读《罗念生全集》,仿品古希腊古罗马灿烂的文学。

罗念生先生译文典雅质朴,注文详尽,选目精当,极具文学研究价值。

本套书包括《亚理斯多德<诗学><修辞学>》《埃斯库罗斯悲剧六种》《索福克勒斯悲剧五种》《欧里庇得斯悲剧五种》《阿里斯托芬喜剧六种》《荷马史诗<伊利亚特>》《<伊索寓言>古希腊诗歌散文选》《意大利简史》《古希腊罗马文学》《从芙蓉城到希腊》十本书。

《亚理斯多德<诗学><修辞学>》:本书是罗念生先生翻译的亚理斯多德的文艺理论著作《诗学》和《修辞学》,以及一篇古希腊佚名者的《喜剧论纲》。

《埃斯库罗斯悲剧六种》:本书是罗念生先生翻译的埃斯库罗斯悲剧《波斯人》《七将攻忒拜》《普罗米修斯》《阿伽门农》《奠酒人》《报仇神》六种。

《索福克勒斯悲剧五种》:本书是罗念生先生翻译的索福克勒斯悲剧《安提戈涅》《俄狄浦斯王》《厄勒克拉特》《特剌喀斯少女》《俄狄浦斯在科罗诺斯》五种。

《欧里庇得斯悲剧五种》:本书是罗念生先生翻译的欧里庇德斯悲剧《阿尔刻提斯》《美狄亚》《特洛亚妇女》《伊菲革涅亚在陶洛人里》《酒神的伴侣》五种。

《阿里斯托芬喜剧六种》:本书是罗念生先生翻译的阿里斯托芬喜剧《阿卡奈人》《骑士》《云》《马蜂》《地母节妇女》《蛙》六种。

《荷马史诗<伊利亚特>》:本书为古希腊不朽英雄史诗,西方古典文化基石。两代古典文学翻译家罗念生、王焕生先生倾力译作。

《<伊索寓言>古希腊诗歌散文选》:公认完整可靠的《伊索寓言》全本,不是译自英文本,而是逐字逐句从古希腊文校勘本译出。此外,还有罗念生先生翻译的古代抒情诗和其他散文。

《意大利简史》:本书收集的是罗念生先生翻译的欧洲小说和一部意大利简史。翻译的小说是哈代的《悲惨的德国骠骑》《为良心》和《一八零四年的传说》三个短篇。

《古希腊罗马文学》:本书收录罗念生先生有关古希腊罗马的文艺理论——《论古希腊戏剧》《论古希腊罗马文学作品》以及相关文章多篇。

《从芙蓉城到希腊》:本书收录的是罗念生先生已刊或未刊的散文、诗歌以及书信等。

目录

  • 版权信息
  • 亚理斯多德《诗学》《修辞学》
  • 编者说明
  • 诗学
  • 译者导言
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第七章
  • 第八章
  • 第九章
  • 第十章
  • 第十一章
  • 第十二章
  • 第十三章
  • 第十四章
  • 第十五章
  • 第十六章
  • 第十七章
  • 第十八章
  • 第十九章
  • 第二十章
  • 第二十一章
  • 第二十二章
  • 第二十三章
  • 第二十四章
  • 第二十五章
  • 第二十六章
  • 修辞学
  • 译者导言
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第七章
  • 第八章
  • 第九章
  • 第十章
  • 第十一章
  • 第十二章
  • 第十三章
  • 第十四章
  • 第十五章
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第七章
  • 第八章
  • 第九章
  • 第十章
  • 第十一章
  • 第十二章
  • 第十三章
  • 第十四章
  • 第十五章
  • 第十六章
  • 第十七章
  • 第十八章
  • 第十九章
  • 第二十章
  • 第二十一章
  • 第二十二章
  • 第二十三章
  • 第二十四章
  • 第二十五章
  • 第二十六章
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第七章
  • 第八章
  • 第九章
  • 第十章
  • 第十一章
  • 第十二章
  • 第十三章
  • 第十四章
  • 第十五章
  • 第十六章
  • 第十七章
  • 第十八章
  • 第十九章
  • 译后记
  • 喜剧论纲
  • 译者导言
  • 喜剧论纲
  • 埃斯库罗斯悲剧六种
  • 编者说明
  • 波斯人
  • 说明一
  • 说明二
  • 场次
  • 人物
  • 一 歌队进场时的合唱
  • 二 第一只歌
  • 三 第一场
  • 四 第二只歌
  • 五 第二场
  • 六 第三只歌
  • 七 第三场
  • 八 第四只歌
  • 九 退场
  • 《波斯人》1936年版材料
  • 译者序
  • 嗳斯苦罗斯小传
  • 编者的引言
  • 抄本版本与英译本
  • 七将攻忒拜
  • 场次
  • 人物(以上场先后为序)
  • 布景
  • 时代
  • 人物(以上场先后为序)
  • 一 开场
  • 二 进场歌
  • 三 第一场
  • 四 第一合唱歌
  • 五 第二场
  • 六 第二合唱歌
  • 七 第三场
  • 八 第三合唱歌
  • 九 退场
  • 普罗米修斯
  • 场次
  • 人物(以上场先后为序)
  • 布景
  • 时代
  • 一 开场
  • 二 进场歌
  • 三 第一场
  • 四 第一合唱歌
  • 五 第二场
  • 六 第二合唱歌
  • 七 第三场
  • 八 第三合唱歌
  • 九 退场
  • 《普罗米修斯》1947年版材料
  • 译者序
  • 编者的引言(节译)
  • 赛克斯的引言(节译)
  • 伊俄的行程
  • 抄本版本与译本
  • 阿伽门农
  • 场次
  • 人物(以上场先后为序)
  • 布景
  • 时代
  • 一 开场
  • 二 进场歌
  • 三 第一场
  • 四 第一合唱歌
  • 五 第二场
  • 六 第二合唱歌
  • 七 第三场
  • 八 第三合唱歌
  • 九 第四场
  • 十 抒情歌
  • 十一 第五场
  • 十二 退场
  • 奠酒人
  • 场次
  • 人物(以上场先后为序)
  • 布景
  • 时代
  • 一 开场
  • 二 进场歌
  • 三 第一场
  • 四 第一合唱歌
  • 五 第二场
  • 六 第二合唱歌
  • 七 第三场
  • 八 第三合唱歌
  • 九 退场
  • 报仇神
  • 布景
  • 时代
  • 一 开场
  • 二 进场歌
  • 三 第一场
  • 四 第二场
  • 五 第一合唱歌
  • 六 第三场
  • 七 第二合唱歌
  • 八 第四场
  • 索福克勒斯悲剧五种
  • 编者说明
  • 安提戈涅
  • 场次
  • 人物(以上场先后为序)
  • 布景
  • 时代
  • 俄狄浦斯王
  • 场次
  • 人物(以上场先后为序)
  • 布 景
  • 时 代
  • 《俄狄浦斯王》1936年版材料
  • 译者序
  • 索缚克勒斯小传
  • 原编者引言(节译)
  • 哈佛表演本剧记(节译)
  • 抄本版本
  • 厄勒克特拉
  • 场次
  • 人物(以上场先后为序)
  • 布景
  • 时代
  • 特剌喀斯少女
  • 场次
  • 人物(以上场先后为序)
  • 布景
  • 时代
  • 俄狄浦斯在科罗诺斯
  • 场次
  • 人物(以上场先后为序)
  • 布景
  • 时代
  • 1983年版《索福克勒斯悲剧两种》译后记
  • 欧里庇得斯悲剧五种
  • 编者说明
  • 阿尔刻提斯
  • 场次
  • 人物(以进场先后为序)
  • 布景
  • 时代
  • 《阿尔刻提斯》1943年译本材料
  • 美狄亚
  • 场次
  • 人物(以进场先后为序)
  • 布 景
  • 时 代
  • 《美狄亚》1938年译本材料
  • 抄本版本与译本
  • 特洛亚妇女
  • 场次
  • 人物(以进场先后为序)
  • 布 景
  • 时 代
  • 《特洛亚妇女》1944年译本材料
  • 伊菲革涅亚在陶洛人里
  • 场次
  • 人物(以进场先后为序)
  • 布景
  • 时代
  • 《伊菲革涅亚在陶洛人里》1936年译本材料
  • 酒神的伴侣
  • 场次
  • 人物(以上场先后为序)
  • 布 景
  • 时 代
  • 阿里斯托芬喜剧六种
  • 编者说明
  • 阿卡奈人
  • 场次
  • 人物(以进场先后为序)
  • 布景
  • 时间
  • 骑士
  • 场次
  • 人物(以进场先后为序)
  • 布景
  • 时间
  • 场次
  • 人物(以进场先后为序)
  • 布景
  • 时间
  • 《云》1938年版材料
  • 马蜂
  • 场次
  • 人物(以上场先后为序)
  • 布景
  • 时代
  • 地母节妇女
  • 场次
  • 人物(以上场先后为序)
  • 布景
  • 时代
  • 《阿里斯托芬喜剧二种》译后记
  • 场 次
  • 人物(以进场先后为序)
  • 布景
  • 荷马史诗《伊利亚特》
  • 编者说明
  • 前言:荷马问题
  • 第一卷 阿基琉斯同阿伽门农王争吵结怨
  • 第二卷 阿伽门农召开全营大会试探军心
  • 第三卷 阿勒珊德罗斯同墨涅拉奥斯决斗
  • 第四卷 潘达罗斯射伤墨涅拉奥斯战事重起
  • 第五卷 狄奥墨得斯立功刺伤美神和战神
  • 第六卷 赫克托尔和妻子安德罗马克告别
  • 第七卷 埃阿斯同赫克托尔决斗胜负难分
  • 第八卷 特洛亚人勇猛反攻阿开奥斯人
  • 第九卷 阿伽门农向阿基琉斯求和遭拒绝
  • 第十卷 奥德修斯和狄奥墨得斯夜探敌营
  • 第十一卷 两军激战引起阿基琉斯注意
  • 第十二卷 特洛亚人冲击阿开奥斯人的壁垒
  • 第十三卷 船舶前阿开奥斯人抵敌艰苦奋战
  • 第十四卷 宙斯受骗陷入赫拉的爱情罗网
  • 第十五卷 赫克托尔突破抵抗放火烧船
  • 第十六卷 帕特罗克洛斯代友出战阵亡
  • 第十七卷 两军鏖战争夺帕特罗克洛斯的遗体
  • 第十八卷 赫菲斯托斯为阿基琉斯制造铠甲
  • 第十九卷 阿基琉斯与阿伽门农和解释怨
  • 第二十卷 奥林波斯众神出战各助一方
  • 第二十一卷 阿基琉斯力战克珊托斯河神
  • 第二十二卷 赫克托尔被阿基琉斯杀死遭凌辱
  • 第二十三卷 为帕特罗克洛斯举行葬礼和竞技
  • 第二十四卷 普里阿摩斯赎取赫克托尔的遗体
  • 原译者序
  • 《伊索寓言》古希腊诗歌散文选
  • 编者说明
  • 古希腊抒情诗选
  • 阿尔开俄斯
  • 勒翁尼达斯
  • 忒俄多里达斯
  • 尼卡科斯
  • 安提菲洛斯
  • 尤利阿诺斯
  • 古希腊碑铭体诗歌选
  • 前言
  • 阿德里阿诺斯
  • 阿伽提阿斯
  • 墨塞涅人阿尔开俄斯
  • 阿尔开俄斯
  • 阿那克瑞翁(?)
  • 忒萨洛尼卡人安提帕忒罗斯
  • 安提法涅斯
  • 拜占廷人安提菲洛斯
  • 阿倪忒
  • 阿斯克勒庇阿得斯
  • 巴库利得斯
  • 刻隆
  • 卡利马科斯
  • 哲学家达马斯喀俄斯
  • 第欧根尼·拉厄耳提俄斯
  • 格劳科斯
  • 伪希波那克斯
  • 尤利阿努斯
  • 伊翁
  • 科林斯人荷涅斯托斯
  • 荷马
  • 勒翁尼达斯
  • 亚历山大里亚城的勒翁尼达斯
  • 塔剌斯人勒翁尼达斯
  • 琉善
  • 卢喀利俄斯
  • 预言者吕西斯特剌托斯
  • 马刻多尼俄斯
  • 马格诺斯
  • 马可·阿耳根塔里乌斯
  • 墨勒阿格罗斯
  • 米南德
  • 涅洛斯
  • 尼卡科斯
  • 诺西斯
  • 帕拉达斯
  • 礼宾官保罗
  • 帕拉达斯
  • 菲勒蒙
  • 腓力
  • 菲洛得摩斯
  • 柏拉图
  • 波利阿诺斯
  • 普剌克西拉
  • 忒俄格尼斯
  • 菲勒蒙
  • 萨福
  • 西摩尼得斯
  • 西摩尼得斯或西弥阿斯
  • 忒俄多里达斯
  • 忒俄格尼斯
  • 提摩克瑞翁
  • 提摩透斯或修昔底德
  • 无名氏
  • 无名氏
  • 无名氏
  • 无名氏
  • 无名氏
  • 无名氏
  • 无名氏
  • 无名氏
  • 无名氏
  • 无名氏
  • 无名氏
  • 埃斯库罗斯
  • 索福克勒斯
  • 醇酒·妇人·诗歌
  • 鸟的爱曲
  • 春曲
  • 春的甜蜜
  • 纯洁的爱
  • 情人与夜莺
  • 给青年
  • 五朔节庆祝
  • 向村女求爱
  • 给野茨的夜曲
  • 乡村跳舞
  • 跳舞的邀请
  • 牧女
  • 求爱
  • 花神和村女
  • 花神
  • 给“丽娣亚”
  • 秘密底诗
  • 春神
  • 情人的自语
  • 爱情的邀请
  • 爱念
  • 山盟海誓
  • 别负心女郎
  • 小格提
  • 别离
  • 死前的辩论
  • 酒赞
  • 光阴似箭
  • 烧天鹅的悲哀
  • 死驴的遗嘱
  • 伊索寓言
  • 前言
  • 鹰和狐狸
  • 鹰、穴乌和牧人
  • 鹰和屎壳郎
  • 夜莺和鹞子
  • 欠债人
  • 野山羊和牧人
  • 猫和鸡
  • 伊索在造船厂
  • 狐狸和山羊
  • 狐狸和狮子
  • 渔夫
  • 狐狸和豹
  • 渔夫们
  • 狐狸和猴子
  • 狐狸和葡萄
  • 猫和公鸡
  • 断尾狐
  • 渔夫和鱼
  • 狐狸和荆棘
  • 狐狸和鳄鱼
  • 渔夫们
  • 狐狸和伐木人
  • 公鸡和松鸡
  • 肚胀的狐狸
  • 鱼狗
  • 渔夫
  • 狐狸和面具
  • 撒谎的人
  • 烧炭人和漂布人
  • 沉船落难的人
  • 头发斑白的人和他的情妇们
  • 凶手
  • 吹牛的运动员
  • 还不了的愿
  • 人和羊人
  • 好恶作剧的人
  • 瞎子
  • 农夫和狼
  • 燕子和鸟类
  • 天文学家
  • 狐狸和狗
  • 农夫和他的孩子们
  • 两只青蛙
  • 青蛙要国王
  • 牛和车轴
  • 北风和太阳
  • 呕吐内脏的小孩
  • 夜莺
  • 牧牛人
  • 黄鼠狼和爱神
  • 农夫和蛇
  • 农夫和狗
  • 农夫的孩子们
  • 蜗牛
  • 女主人和女奴们
  • 女巫
  • 老太婆和医生
  • 寡妇和母鸡
  • 黄鼠狼和锉刀
  • 老人和死神
  • 农夫和时运女神
  • 农夫和蛇
  • 演说家得马得斯
  • 被狗咬了的人
  • 旅途中的第欧根尼
  • 行人和熊
  • 年轻人和屠户
  • 行人
  • 两个仇人
  • 两只青蛙
  • 橡树和芦苇
  • 发现金狮子的胆小鬼
  • 海豚和白杨鱼
  • 养蜂人
  • 海豚和猴子
  • 鹿和狮子
  • 鹿
  • 鹿和狮子
  • 鹿和葡萄树
  • 航海者
  • 猫和老鼠
  • 苍蝇
  • 狐狸和猴子
  • 驴、公鸡和狮子
  • 猴子和骆蛇
  • 两只屎壳郎
  • 猪和羊
  • 鸫鸟
  • 生金蛋的鸡
  • 赫耳墨斯和雕像者
  • 赫耳墨斯和忒瑞西阿斯
  • 蝮蛇和水蛇
  • 狗和主人
  • 两只狗
  • 蝮蛇和锉刀
  • 母亲和她的女儿们
  • 丈夫和妻子
  • 蝮蛇和狐狸
  • 小山羊和狼
  • 狼和小山羊
  • 卖神像的人
  • 宙斯、普罗米修斯、雅典娜和摩摩斯
  • 穴乌和鸟类
  • 赫耳墨斯和地
  • 赫耳墨斯和手艺人
  • 宙斯和阿波罗
  • 马、牛、狗和人
  • 宙斯和乌龟
  • 宙斯和狐狸
  • 宙斯和人
  • 守护神
  • 赫剌克勒斯和财神
  • 蚂蚁和蝉
  • 金枪鱼和海豚
  • 医生和病人
  • 捕鸟人和眼镜蛇
  • 螃蟹和狐狸
  • 骆驼和宙斯
  • 河狸
  • 种菜人
  • 种菜人和狗
  • 弹唱人
  • 小偷和公鸡
  • 穴乌和大鸦
  • 大鸦和狐狸
  • 冠乌和大鸦
  • 穴乌和狐狸
  • 冠乌和狗
  • 大鸦和蛇
  • 穴乌和鸽子
  • 胃和脚
  • 逃走的穴乌
  • 狗和厨师
  • 猎狗和狐狸
  • 衔肉的狗
  • 狗和狼
  • 饥饿的狗
  • 猎狗和野兔
  • 蚊子和公牛
  • 核桃树
  • 骆驼
  • 兔子和青蛙
  • 海鸥和鹞子
  • 狮子和农夫
  • 狮子和青蛙
  • 狮子和狐狸
  • 狮子和公牛
  • 狮子和农夫
  • 狮子和海豚
  • 怕老鼠的狮子
  • 狮子和熊
  • 狮子和兔子
  • 狮子、驴和狐狸
  • 狮子和老鼠
  • 狮子和驴
  • 强盗和桑树
  • 狼和羊
  • 狼和马
  • 狼和小羊
  • 狼和鹭鸶
  • 狼和山羊
  • 狼和老太婆
  • 狼和绵羊
  • 狼和牧人
  • 狼和羊
  • 狮子和狐狸
  • 狼和小羊
  • 兔子和狐狸
  • 卖卜者
  • 婴儿和大鸦
  • 蜜蜂和宙斯
  • 化缘僧
  • 老鼠和黄鼠狼
  • 蚂蚁
  • 蚂蚁和鸽子
  • 苍蝇
  • 沉船落难的人和海
  • 年轻的浪子和燕子
  • 病人和医生
  • 蝙蝠、荆棘和潜水鸟
  • 蝙蝠和黄鼠狼
  • 樵夫和赫耳墨斯
  • 行人和时运女神
  • 行人和阔叶树
  • 行人和蝮蛇
  • 行人和枯树枝
  • 行人和赫耳墨斯
  • 小猪和狐狸
  • 驴和种园人
  • 驮盐的驴
  • 驴和骡子
  • 驮神像的驴
  • 野驴
  • 驴和蝉
  • 驴和赶驴人
  • 驴和狼
  • 驴和狮子皮
  • 买驴
  • 驴和青蛙
  • 驴、大鸦和狼
  • 驴、狐狸和狮子
  • 驴和骡子
  • 捕鸟人和山鸡
  • 母鸡和燕子
  • 捕鸟人和冠雀
  • 捕鸟人和鹳鸟
  • 野鸽和家鸽
  • 骆驼
  • 蛇和蟹
  • 蛇、黄鼠狼和老鼠
  • 被践踏的蛇
  • 代存财物的人和荷耳科斯
  • 捉蟋蟀的小孩
  • 小偷和他的母亲
  • 口渴的鸽子
  • 鸽子和冠乌
  • 猴子和渔夫
  • 富人和鞣皮匠
  • 富人和哭丧女
  • 牧人和狗
  • 牧人和海
  • 牧人和羊
  • 牧人和小狼
  • 开玩笑的牧人
  • 行人和大鸦
  • 普罗米修斯和人
  • 两只口袋
  • 洗澡的小孩
  • 迈安德洛斯河边的狐狸
  • 被剪毛的羊
  • 石榴树、苹果树和荆棘
  • 鼹鼠
  • 黄蜂、鹧鸪和农夫
  • 黄蜂和蛇
  • 蚯蚓和蟒蛇
  • 野猪、马和猎人
  • 大树和芦苇
  • 鬣狗和狐狸
  • 公牛和野山羊
  • 小猴
  • 孔雀和穴乌
  • 蝉和狐狸
  • 骆驼、大象和猴子
  • 天鹅
  • 宙斯和蛇
  • 孔雀和白鹤
  • 猪和狗
  • 猪和狗
  • 野猪和狐狸
  • 爱钱的人
  • 乌龟和兔子
  • 燕子和蟒蛇
  • 鹅和鹤
  • 野驴和狼
  • 燕子和冠乌
  • 乌龟和老鹰
  • 跳蚤和竞技者
  • 鹦鹉和猫
  • 劈橡树的人和橡树
  • 松树和荆棘
  • 人和狮子同行
  • 狗和海螺
  • 蚊子和狮子
  • 狗、公鸡和狐狸
  • 狮子、狼和狐狸
  • 小牛和公牛
  • 冠雀
  • 驴和马
  • 黑人
  • 小鹿和鹿
  • 牧人和狼
  • 天鹅
  • 女人和酗酒的丈夫
  • 儿子、父亲和画上的狮子
  • 河和皮革
  • 射手和狮子
  • 秃子
  • 做客的狗
  • 打破神像的人
  • 骡子
  • 马和驴
  • 蚯蚓和狐狸
  • 生病的大鸦
  • 号兵
  • 战士和大鸦
  • 蛇的尾巴和身体
  • 狮子、普罗米修斯和大象
  • 狼和狗
  • 驴和狗
  • 墙壁和木钉
  • 人和蝈蝈
  • 老鼠和青蛙
  • 农夫和毛驴
  • 小狗和青蛙
  • 主人和船夫们
  • 猫和鸡
  • 庸医
  • 口渴的冠乌
  • 老鼠和青蛙
  • 病驴和狼
  • 田鼠和家鼠
  • 鹞子和天鹅
  • 捕鸟人和蝉
  • 牧人和山羊
  • 驴和狼
  • 小蟹和母蟹
  • 公牛和狮子
  • 小鹿和母鹿
  • 狐狸和狮子
  • 油橄榄树和无花果树
  • 蜜蜂和牧人
  • 蛇和鹰
  • 葡萄树和山羊
  • 农夫和狐狸
  • 大鸦
  • 猎人和狼
  • s公牛、狮子和猎野猪的人
  • 狗和铁匠们
  • 狐狸和狮子
  • 狗和狐狸
  • 病鹿
  • 小偷和狗
  • 野驴和家驴
  • 狗和狼
  • 人、马和小驹
  • 猎人和骑者
  • 狼和狮子
  • 牧人和狼
  • 古希腊演说辞选
  • 吕西阿斯
  • 伊索格拉底
  • 狄摩西尼
  • 普卢塔克名人传记选
  • 西塞罗传
  • 琉善讽刺散文选
  • 引言
  • 伊卡洛墨尼波斯—云上人
  • 摆渡—僭主
  • 出售哲学
  • 还阳者—钓鱼人
  • 佩雷格林之死
  • 亚历山大—假预言者
  • 意大利简史
  • 编者说明
  • 哈代小说选
  • 悲惨的德国骠骑
  • 为良心
  • 一八零四年的传说
  • 施笃谟小说选
  • 傀儡师保尔
  • 意大利简史 ——从古代到现代
  • 翻译说明
  • 原书出版说明
  • 第一章 古代意大利
  • 第二章 中世纪早期意大利
  • 第三章 中世纪晚期与文艺复兴早期,1250—1402年
  • 第四章 文艺复兴时期,1402—1515年
  • 第五章 几百年的外国专制统治
  • 第六章 意大利的统一
  • 第七章 现代意大利
  • 参考书目录
  • 译名对照表
  • 古希腊罗马文学
  • 编者说明
  • 论古希腊戏剧
  • 前言
  • 古希腊悲剧
  • 古希腊喜剧
  • 古希腊摹拟剧
  • 亚理斯多德的《诗学》
  • 卡塔西斯笺释—亚理斯多德论悲剧的作用
  • 三整一律
  • 亚理斯多德论英雄人物
  • 行动与动作释义
  • 论古希腊罗马文学作品
  • 前言 —古希腊罗马文学的发展
  • 一 古希腊文学作品论
  • 二 古罗马文学作品论
  • 后记
  • 散论
  • 茅盾先生论《伊利亚特》和《奥德赛》
  • 《伊利亚特》和《奥德赛》的讨论—答茅盾先生
  • 荷马史诗讨论的余波
  • 近代希腊文学
  • 荷马——南大英文学会三周年纪念学术演讲
  • 评高歌先生译《依里亚特》
  • 《文学大纲》里的希腊文学
  • 希腊悲剧
  • 评周作人先生译《希腊拟曲》
  • 评郑振铎编著《希腊神话》
  • 希腊戏剧的演进
  • 评茅盾《世界文学名著讲话》
  • 谈希腊教育
  • 怎样研究希腊文学?
  • 古希腊与我国
  • 安德洛玛刻(节译)
  • 希腊遗产
  • 达夫尼斯和克罗伊—希腊牧人故事
  • 谈谈“古典”
  • 评傅译本《伊利亚特》
  • 古希腊戏剧的演出
  • 新发现的米南德的喜剧《老顽固》
  • 古希腊悲剧熠熠放光彩—欢迎希腊国家剧院来我国演出
  • 《伊利亚特》浅说
  • 《论崇高》译名问题
  • 《诗学》修订本前言
  • 古希腊戏剧的光华
  • 塞内加与文艺复兴时期英国悲剧
  • 为《俄狄浦斯王》演出题词
  • 关于《安提戈涅》演出的题词
  • 答辞
  • 周启明译古希腊戏剧
  • 古希腊哲学术语译名管见
  • 《伊索寓言》的最早译作
  • 亚理斯多德论悲剧《俄狄浦斯王》
  • 普鲁塔克《名人传》引言
  • 古希腊文学发展概略
  • 左景权《漫谈希腊古典名著的翻译》编后记
  • 古希腊的公有思想(资料草稿)
  • 附:狄奥多罗斯的《世界史》
  • 译后记
  • 古希腊悲剧的特点
  • 《特洛亚妇女》引言
  • 古希腊雕刻
  • 希腊戏剧
  • 亚里士多德
  • 米南德
  • 霍尔塔特西斯,G.
  • 雅典酒神剧场
  • 埃斯库罗斯
  • 索福克勒斯
  • 欧里庇得斯
  • 吕西阿斯
  • 阿里斯托芬
  • 伊索克拉底
  • 狄摩西尼
  • 翻译的艰辛
  • 翻译的辛苦
  • 从芙蓉城到希腊
  • 编者说明
  • 芙蓉城
  • 芙蓉城
  • 打猎
  • 钓鱼
  • 打鱼
  • 养鸟
  • 龙灯
  • 端阳
  • 赌红宝
  • 飘叶子
  • 五堡墩
  • 回川
  • 老钱局剧景
  • 农庄
  • 玉米
  • 斗鸡台斗鸡
  • 掘坟
  • 安葬
  • 鳞儿
  • 捉汉奸记
  • 皮夹子
  • 希腊漫话
  • 古希腊与中国
  • 希腊精神
  • 雅典之夜
  • 雅典城美国古典学院
  • 西西里游程
  • 焦大
  • 马拉松战役
  • 御前会议
  • 死守温泉关
  • 萨拉米海战
  • 亚历山大进军记
  • 象战
  • 亚历山大受伤记
  • 亚历山大之死
  • 重游希腊
  • 再版后记
  • 希腊游历漫记
  • 龙涎
  • 自序
  • 毒药
  • 劝告
  • 友谊
  • 天伦
  • 归去
  • 自然
  • 罪恶与自然
  • 力与美
  • 天象
  • 东与西
  • 得尔淮(Delphi)
  • 培洛克洛斯(Patroklos)的死
  • 死刑
  • 热情
  • 戚黎宜(Cellini)自传
  • 提奥利西奥斯(Dionysios)
  • 弥尔敦(Milton)
  • 乞丐
  • 口角
  • 筵席
  • 生活
  • 夜游
  • 异邦人
  • 爱情与战争
  • 割爱
  • 招魂
  • 自然
  • 史诗
  • 时间
  • 殉道
  • 关于朱湘
  • 《二罗一柳忆朱湘》引言
  • 评《草莽集》
  • 给子沅
  • 评朱湘的《石门集》
  • 《朱湘书信集》序
  • 朱湘周年忌日
  • 朱湘的身世
  • 评《海外寄霓君》
  • 关于朱湘
  • 关于《番石榴集》
  • 忆诗人朱湘
  • 朱湘的英文诗
  • 朱湘的诗论
  • 《二罗一柳忆朱湘》编后记
  • 朱湘骂人
  • 朱湘书信集
  • 《中国现代作家选集·朱湘》序
  • 《现代诗人朱湘研究》序
  • 《朱湘译诗集》序
  • 《朱湘书信二集》序
  • 关于《朱湘书信集》
  • 散篇
  • 铁牛——一名战争
  • 海滨
  • 天人
  • 送别
  • 异国的中秋
  • 现代美国诗
  • 给葆华
  • 鬼影
  • 十四行
  • 别故京
  • 歌——异国的风光
  • 爱情
  • 圣火
  • 马剌松信使
  • 李妈的梦
  • 哀希腊
  • 书桌
  • 小讽刺
  • 思母
  • 迎灰曲
  • 爱情
  • 早上起来
  • 菜单
  • 不合作运动
  • 再论收回领事裁判权
  • 什么是帝国主义
  • 英日侵略我国的过去
  • 民众运动的四要素
  • 国际侵略者的危机
  • 虫子
  • 给彦生
  • 一封信
  • 希望的指戒
  • 小鸟
  • 除夕的忏悔
  • 两个有志青年的悲剧(续)
  • 给——
  • 异国的重阳
  • 春与光明
  • 忆子沅
  • 给级三
  • 我闻如是
  • Ediwin Markham
  • 音节
  • 大都
  • 小学与古文
  • 晨钟
  • 川苗的风俗
  • 节律与拍子
  • 论新诗
  • 与林庚先生论节奏
  • 与高一凌先生谈新诗的诵读问题
  • 与朱光潜先生论节奏
  • 再与朱光潜先生论节奏
  • 韵文学术语
  • 论新诗的音节兼论“宝马”
  • 成都文艺协会
  • 谈新诗
  • 日本留学生
  • 峨云道上
  • 菲洲的全貌——一个综合性的简单叙述
  • 欧洲的乐园:瑞士
  • 想像的对话
  • 中学课程问题
  • 忆柏林
  • 自由人与奴隶
  • 论宁静
  • 回川杂记
  • 忆一多
  • 谈伟大作品
  • 谈灵感
  • 诗的节奏
  • 怀念健吾
  • 我的希望
  • 韵文中“的”的念法
  • 《柳无忌散文选》序
  • 跋语
  • 忆皑岚——写在罗皑岚小说选《诱惑》出版之后
  • 格律诗谈
  • 《卓文君》杂感
  • 学术书籍的命运
  • 有关梁宗岱的资料
  • 我的两位朋友
  • 乡思
  • 莲湖公园发掘记
  • 陈仓城发掘记
  • 真实的传奇
  • 自传
  • 自撰档案摘录
  • 历史部分
  • 书信
  • 致Devari小姐
  • 致Barlow教授
  • 致Poricles Nealhou先生
  • 致Megulokonomos大使
  • 致George Contogeorgis校长
  • 致胡乔木
  • 致胡启立
  • 致赵舒凯
  • 致王玉明
  • 致曹葆华
  • 致孙大雨
  • 致彭燕郊
  • 致卢剑波
  • 致杨德豫
  • 致田仲济
  • 致倪子明
  • 致罗锦鳞
  • 致朱谱萱、孙敦汉
  • 致郑敬畴
  • 致《文艺报》社
  • 致刘以焕
  • 致朱小东
  • 致鲁刚
  • 致王焕生
  • 致杨丽萍
  • 致钱光培
  • 致孙琴安
  • 致周健强
展开全部

评分及书评

5.0
3个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0
    算是一个纪念,对于古希腊文化多了一些了解

    《罗念生全集》的主要内容是古希腊文学 —— 文论、悲剧、喜剧、诗歌、散文等的翻译和研究,在十卷中占有六卷(包括少量古罗马文学作品的译介和其他译文)。最后两卷则是罗老自己创作的散文、诗歌以及书信、年谱、传记等等。而在古希腊文学的翻译和研究中,重点又是古希腊文论、悲剧、喜剧等。罗先生是国内最早研究和翻译古希腊文化的一批人,我算是读过希腊神话的,所以也很希望能了解的更多一些

      1
      评论

    出版方

    世纪文景

    2002年6月,上海世纪出版股份有限公司在北京成立其分支出版机构世纪文景,全称北京世纪文景文化传播公司。文景致力于立足“社科新知、文艺新潮”,阅读未来。