展开全部

主编推荐语

百余封家书深入海明威父子局,探秘硬核老爸的为父之道。

内容简介

本书是海明威的次子帕特里克(与第二任妻子宝琳的第一个孩子)与海明威近三十年通信的精选集,分为“幼年时期”“寄宿学校”“青年时代”三部分,共131封书信。帕特里克是海明威三个儿子中唯一与父亲保持密切通信的孩子,从四岁起一直到父亲去世,无论与父亲的物理距离是远是近,帕特里克始终有父爱书信陪伴,借此彼此充当一个特殊家庭的亲情粘合剂。

这些通信充满了对自然馈赠、岁时景貌的观察与热爱,也有对家长里短、亲情哀怨的衷肠互诉,通过对狩猎、垂钓这些无限亲近自然的户外活动,学校教育、择业、婚恋等父子两代共同话题的交流,他们探寻生活之美、笑看世人痴愚,也求解人生之惑。

本书聚焦于浩如烟海的海氏书信中那一抹别样的柔情与温暖,将原本混杂于汪洋信海中的亲子家书打捞出来,并有相应回复,自成一体,呈现父子在生命交集时段人生起伏波澜处一个个小小闭环,又难免夹杂家庭亲情之外尘世百态人世冷暖,呼求应答来去间别有情趣耐人寻味。

打破了世人对海明威的刻板“硬汉”印象,还原了一个大作家人间烟火的一面,一个对为父之道充满自信与矛盾、宽容与纠葛的硬核父亲的形象跃然纸上。

目录

  • 版权信息
  • 引子
  • 第一章 幼年时期
  • 第一封信
  • 非洲之旅,1934
  • 一次野餐和对一只公鸡的恶意
  • 家里的消息
  • 滴答的问题
  • 海盗湾
  • 第二章 寄宿学校
  • 去学校的旅途
  • 沃尔法(猫)
  • 很像爱达荷
  • 感恩节假取消了?
  • 都怪口述式录音机
  • 望远镜
  • 我们选择去的一个地方
  • 观景庄以你为荣
  • 感恩节终于放了
  • 终于到了加德纳岛
  • 醉了的军人
  • 一封给他鼓气的信
  • 自你走后,甚是想念
  • 像以前一样有趣
  • 努力参加三年级球队
  • 回到侏儒队
  • 橄榄球的大日子
  • 比炼狱更寂寞
  • 第一张二年级成绩报告单
  • 一个人在这里写信
  • 重游加德纳岛
  • 回到学校,相当郁闷
  • 一个出色的飞行员
  • 一个奇怪的国度(英国)
  • 车祸中的作家
  • 爸爸的袖珍版鲁本斯
  • 一个吃牛肉的人
  • 鸭嘴兽
  • 希望你会喜欢玛丽
  • 滚烫的香槟酒瓶
  • 回到三年级组
  • 恐怕这是本小说
  • 出色的年度计划
  • 三座山峰
  • 坏名声的旅馆
  • 贾斯托因为拔枪被解雇了
  • 为有这么聪明的孩子而感到骄傲
  • 我期待你们仨的来信
  • [……]
  • 对旅行的绝妙描述
  • 保持紧密联系
  • 第三章 青年时期
  • 放射实验室
  • 鲁本斯是个小瘪三
  • 如今对我来说太有技巧了
  • 就像在国外
  • 没什么好悲观的
  • 我花了一块钱买了一只蝙蝠
  • 价值可疑的知识
  • 基韦斯特欣欣向荣
  • 结婚的所有事情
  • 一个美妙的周末
  • 你觉得战争马上会爆发吗?
  • 为荣誉而战
  • 习惯于独居生活
  • 好好保持联系
  • 画得流畅多了
  • 厚重的书对松松垮垮的书
  • 这里的政治整个一团糟
  • 妈妈突然去世了
  • 母亲对我来说是完美的
  • 自主沉浮
  • 没什么好丢脸的
  • 精神状态好极了
  • 在一个天体营附近打猎
  • 运气好,没有打到裸体主义者
  • 寄出书籍和手稿
  • 不是干仓储业的
  • 你的哈佛朋友
  • 做出你的判断
  • 邦姆比路过这里
  • 非洲总能挫败你
  • 热得受不了了
  • 在雨季来临前评价这片土地
  • 我将乘货船去旅行
  • 对非洲有点紧张
  • 值一千条新闻报道
  • 令人难以置信的国度
  • 如果可以的话我会住在这里
  • 美丽但也有点邪恶
  • 你写得那么清晰那么好
  • 你介意我们来看你吗?
  • 我们买下的农庄
  • 那里打猎怎么样?
  • 你想在这里待多久就待多久
  • 在这里愉快地旅行
  • 祝你狩猎好运
  • 炼狱里的食物还不错
  • 房子现在显得空荡荡的
  • 我儿子中唯一的哥们
  • 蹲下来
  • 以大约二十五码的速度冲过来
  • 没人觉得衰老有趣
  • 你写得那么坦率那么好
  • 最后终于搞定了
  • 我们都为你骄傲死了
  • 一场十分刺激的猎犀牛
  • 猎物以可怕的速度消失
  • 现在这里很冷清
  • 这是我最后一次打猎的机会
  • 这比打它们还有趣得多
  • 就像大号的蜜蜂
  • 四处奔命的野兽
  • 一场没劲的战斗
  • 最好的狩猎是跟踪猎物
  • 吉米和你玩得很开心
  • 用猫头鹰打猎
  • 背运的一年
  • 有时还有狮子
  • 我就可以有话支持你了
  • 第一次和付钱的客户一起去打猎
  • 渴望的煎熬
  • 带着自己装备的首次狩猎
  • 古巴现在真的很糟
  • 他们是快乐的一家子
  • 边边角角的地方
  • 向导不是一种纯粹的乐趣
  • 在有生之年再去一次非洲
  • 会从凯彻姆给你写信
  • 我现在已经打好了基础
  • 我们的大新闻
  • 我们会在凯彻姆待一阵子
  • 如果我能接到更多打猎的生意
  • 这里的情况不好
  • 一个像蟋蟀般活泼的女人
  • 拨开乌云见晴天
  • 尾声
  • 致谢
  • 感谢上帝,你还能写信 ——代译后记
展开全部

评分及书评

3.3
3个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    4.0

    《亲爱的老爸》父爱,这份感情,每个人都是一样的,表达也是差不多的。唯一的区别可能就是人家的父亲是大作家,很有影响力,您的父亲可能就是个普普通通的百姓,没有什么高深的语言表达自己的感情。爱,这件事情每个人都是一样的。谁能想到海明威这个硬汉,也是要不时的催促他的孩子给他写信,不然就会有惩罚。与儿子聊的最多的竟然只是打猎,看来男人之间的话题也仅限如此。有一点不算很明白的是,为何海明威要自杀?从他的信里可以看得出他对于生活还是很爱的,虽然写作对他来说是一种折磨,可以一个深爱生活和家庭的人,不应该有勇气面对这一切吗?难道仅仅是才思枯竭就要走上不归路。也许大家的思考和我们常人不同,我们不管怎样也要活着,而那些作家一有 “风吹草动” 就寻死觅活。或许这就是悖论,上帝给了他敏锐的观察,也给了他敏感的神经。

      转发
      评论

    出版方

    上海译文出版社

    上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。