- 给这本书评了5.0人生路长,岁月漫漫,且行且惜。
花了 4 个多小时看完,看的过程很享受,人生感悟和金句是那么的接地气与扎心,正如书中所说:如要锻炼一个能做大事的人,必定要叫他吃苦受累,百不称心,才能养成坚忍的性格。一个人经过不同程度的锻炼,就获得不同程度的修养,不同程度的效益。好比香料,捣得愈碎,磨得愈细,香得愈浓烈。没有这些经历和所受的磨难,哪有那么深刻直击内心的感悟,看他们的故事,想想自己,一些人生问题哪是问题,一些磨难哪叫磨难。年少时还是得多吃些苦,多经历些事,才能在时间的长河中留下些许值得反复回忆,谈论的幸福的事。
转发转发同时评论快速转发评论1分享「微信」扫码分享给这本书评了4.0世间始终你好生命是有限的,而能传承下去的知识和精神是无限的。在教育上,“好的教育” 首先要能启发人的兴趣,培养人的自觉性和上进心。主动学习比被动学习效果要来得好,父母的榜样作用尤其重要,言传不如身教。在婚姻上,自己由宽裕的娘家嫁到寒素的钱家,从一个新式家庭嫁到一个旧式家庭,要行旧礼、从旧俗,她却丝毫没有放在心上。叩拜在她眼里就像鞠躬一样,不过是一个礼节而已。如果连这些细节都要在意,那么结婚的人最好提前打听清楚对方的家庭情况。在写作上,她说自己从旧社会走来,又接受了新式教育,成长中肯定会受新文学的影响。但她不喜欢追逐风潮,所写作品大都是心有所感。在翻译上,要成为一个优秀的译者,有良好的母语底子比掌握外语更重要。翻译是一项苦差事,译者既要彻底读懂原著,又要尽量把原著按照原本的内容和语调翻译出来。在 “信、达、雅” 三个字中,她曾以为,翻译只求亦信亦达,“雅” 是外在的文饰。而现在,她发现,每当她找到更恰当的文字或表达方式时,就觉得翻译更加 “信达” 了。那么,是否 “最恰当” 就是 “雅” 呢?所以,翻译追求的目标是不仅能 “信达”,也要 “雅”。无论从经历还是作品中,我们都能看到一种 “向上” 之气。
转发转发同时评论快速转发评论赞分享「微信」扫码分享给这本书评了3.0从少年中走来,在岁月中离去。我不知道,我该如何去表达我的思绪。两位文学大家,在自己的生活成长中,为我们留下浓墨重彩的一笔。看到钱先生与钱姑娘的离去,我竟也似杨绛先生一样,红了眼眶。两位文学大师,从少年中走来,在岁月中离去。看到他们从初识到白头,走完了漫漫人生路,我仿佛看到,在清华园散步的他们,从中国文学,聊到西方文学,从少年趣事,聊到当下时局。羡慕他们这一生的干干净净。“我爱的人我,我要能占领他的整个生命,并且他没有过去,留着空白等我。” 我想,钱钟书只是凑巧遇到了这个留着空白等他的女子,两个人一见钟情,互相理解,互相尊重。亦如他的话,没有生离,只有死别。我见到她之前,从未想到要结婚;我娶了她几十年,从未后悔娶她,也未想过要娶别的女人。我想这是对他们爱情最好的诠释了吧。
转发转发同时评论快速转发评论赞分享「微信」扫码分享