评分及书评

4.3
24个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    4.0
    竹篮打水

    长期以来,在关于 1940 年代美国如何介入中国内战会更有利的问题上,都有两大比较对立的观点。是全力挺蒋反毛,毕其功于一役?还是藉由原本良好的美、共关系弃蒋保毛,最终避免后来中共一边倒的出现?从史迪威到魏德迈,从赫尔利到马歇尔,的确是见仁见智。本书应该是我所读过观点比较公允和中立的著作,并没有将当时的中美三方关系进行简单的二元对立,通过吸收更多当事人后来公开的的史料和观点,相对真实地还原了当时极端复杂的政治和军事局面。在作者看来,美国试图达成三个自相矛盾的目标:其一,阻止中国爆发内战;其二,保证美国政府不卷入这场战争;其三,阻止共产党及苏联从美国与蒋介石政府手中夺去对中国北方的控制权。而蒋本身的痼疾和毛超强的能力,加之苏联在不同时期不同程度和方向的介入影响。且在这一时期美国自身又受到不同人物的不同观点所影响,其施力比重忽轻忽重,最终造成了鸡飞蛋打的局面。

      转发
      评论
      用户头像
      给这本书评了
      5.0

      在 1945 年的时候,将中国人的名字转换为拉丁字母的主要系统被称为威妥玛式拼音法,例如,中国共产党的领导人毛泽东被拼为 Mao Tse-tung。但自共产党上台执政以来,中国采取了另一种被称为拼音的系统来取而代之,毛泽东的名字被拼为 Mao Zedong

        转发
        评论
        用户头像
        给这本书评了
        4.0

        恩怨纠缠了几十年,国共两方已不可能在 1945 年走向和解,这是大势。美国人在中国这种体量的国家做政治改造,是一条走不通的路,中国虽弱,体量摆那就是一种巨大的力量,强如 1945 年的美国也很难撼动中国未来的政治走势,真应了那句话:我命由我不由他,中国人的路自己蹚。

          转发
          评论
          用户头像
          给这本书评了
          5.0
          换个视角

          日本宣布投降那天,蒋介石的巨幅画像悬挂在外滩高耸的建筑上,成千上万的市民走上街头欢呼胜利,蒋委员长在全国人民心中的地位堪比英国的丘吉尔,然而不到 4 年,他却丢掉了几乎整个中国,偏于一隅,终老台湾。关于其失败的原因,这本美国人写的书给了我另一个观察的角度,尤其是在媒体宣传方面。   国民党是执政党,面临的问题以及曝光的几率比封闭在大后方的在野党大得多,面对长期艰苦的战争,无法尽快取胜已经造成了民众的不满,而夸大的虚假宣传以及言论控制造成政府公信力永久缺失。媒体一旦被政治左右,其客观性就无从谈起,无论是国民党对敌对党的妖魔化描述,还是有关美军参加内战的报道,都是如此。从这一角度看,新闻独立是十分重要的。

            转发
            评论
            用户头像
            给这本书评了
            3.0
            还是读完了

            还是读完了,以一种完成任务的心态。本书描述了风云起伏的四十年代中期,国家命运变换期间各方势力的历史选择。外国作者的角度,给国内读者不同的感受,观看历史的感觉很浓,可惜,翻译腔太重,读起来比较生涩,没有丝滑感… 三星评价吧… 我是这本书第一篇点评,哈哈

              转发
              评论
              用户头像
              给这本书评了
              5.0

              苏联红军进攻东北日本关东军,是环境最大的推手,从那一刻起,一切就注定了。

                转发
                评论
                用户头像
                给这本书评了
                5.0
                1945-美国如何看中国

                不确定作者的立场是否中立哪怕相对中立,一件事物从不同的角度看就会得到不同的观点。我们也可以从本书中了解一些外部视角的观点,以便于知道别人是如何看待我们的。当年美国的抉择也决定了相当长(至今仍在)一段时间大致对待中国的态度。想了解这方面的历史渊源,推荐阅读本书。

                  转发
                  评论
                  用户头像
                  给这本书评了
                  4.0

                  扣的一颗星主要是因为翻译,译者确实中文不咋样

                    转发
                    评论