- 给这本书评了5.0与病魔抗争的英雄
读了蔡磊与 “渐冻症” 抗争的经历很是感动,又很感慨!感动的是蔡磊是意志顽强,且有格局有胸怀的英雄!明知自己患的是 “不知病因的不治之症”,可为了更多的患者,为了未来能攻克 “不治之症”,不顾自危,与时间赛跑,坚持不懈!这真是感动天地感动人间的英雄!感慨得是希望蔡磊的个人行为能影响到社会的方方面面!尤其是医学界,科学界的科研和投入!更希望政府能举一反三,制定落实相关的措施,真正把攸关百姓的生命安全,医疗科研有目标有计划地推动!在此我也衷心祝愿蔡磊先生心有所愿一定能实现!!!
转发转发同时评论快速转发评论赞分享「微信」扫码分享给这本书评了4.0中国龙西方的 “Dragon” 外貌丑陋,代表邪恶,所以有人建议将中国龙译为 “Loong” 加以区别。这个生造的单词是在 “Long” 的基础上演化而来,读音与龙相似,词义与龙的形体特征相同。但叫 “Dragon” 还是 “Loong” 没什么根本性的影响。1900 年庚子事变,中国在西方媒体上的形象跌至低点,他们以丑陋的龙指代中国,比如美国漫画中的中国龙,总是与鸦片烟枪、瘟疫、辫子联系在一起。反观 16—18 世纪,“龙时尚” 风靡欧洲:腓特烈大帝按照中国景观的审美风格,在波茨坦建了一所别院,将它命名为 “龙居”;在伦敦,女人穿一件绣着龙纹图案的中国刺绣服装,会被认为是最摩登的贵妇。可见,祥龙还是恶龙,崇龙抑或屠龙,不是由龙的名字决定的,而是由人的情感和态度决定的。今天的中国文明、开放,西方人不会因为龙在他们的文化里是恶的就讨厌中国龙。
转发转发同时评论快速转发评论赞分享「微信」扫码分享