小说
类型
9.3
豆瓣评分
可以朗读
语音朗读
196千字
字数
2019-05-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
本书为人民文学出版社版本,李健吾翻译。
内容简介
作品讲述的是一个受过贵族化教育的农家女爱玛的故事。她瞧不起当乡镇医生的丈夫包法利,梦想着传奇式的爱情。可是她的两度偷情非但没有给她带来幸福,却使她自己成为高利贷者盘剥的对象。最后她积债如山,走投无路,只好服毒自尽。
这里写的是一个无论在生活里还是在文学作品中都很常见的桃色事件,但是作者的笔触感知到的是旁人尚未涉及的敏感区域。爱玛的死不仅仅是她自身的悲剧,更是那个时代的悲剧。作者用细腻的笔触描写了主人公情感堕落的过程,作者努力地找寻着造成这种悲剧的社会根源。
目录
-
版权信息
-
文前插图
-
出版说明
-
编委会名单
-
译本序
-
上卷
-
一
-
二
-
三
-
四
-
五
-
六
-
七
-
八
-
九
-
中卷
-
一
-
二
-
三
-
四
-
五
-
六
-
七
-
八
-
九
-
十
-
十一
-
十二
-
十三
-
十四
-
十五
-
下卷
-
一
-
二
-
三
-
四
-
五
-
六
-
七
-
八
-
九
-
十
-
十一
展开全部
一个受过贵族化教育的姑娘 —— 爱玛。她渴望浪漫的爱情,为此两度偷情,但偷情并没有给她带来想象中的幸福,反而让她惶恐、沉沦,最后在巨额债务的压迫下,选择了自杀,结束了她可悲的一生。爱玛,她追求自己的幸福有错吗?当包法利不能带给她爱情的幸福,与此同时,又出现了能够让爱玛感受爱情的甜蜜的男人时,她怎么会不心动?可悲的是她用错了方法!包法利一个普通而平实的乡村医生,努力为患者提供治疗,对妻子也不错。但他和爱玛终究是不同世界的男女,注定无法享受婚姻带来的幸福。偷情,无论在现实生活还是在文学作品中都是一个普通得不能再普通的桃色事件。但在福楼拜的笔下,让我们感触到了不一样的真相带来的巨大震撼。福楼拜通过平实而又极具冲击力的叙述,告诉我们,爱玛的死不仅仅是她个人的悲剧,更是整个社会,整个时代的悲剧!读《包法利夫人》,我们总会为包法利夫妇的遭遇感到不平,充满了同情…… 他们都只不过用不同的方式表达着自己对爱情的幸福的理解,同时也追求着自己的幸福。但命运无奈,这也许就是他们最大的悲哀。
偶像是碰不得的:那层包金会沾在手上
人性是天生矛盾的。年岁,会打磨每个人各自的矛与盾。见识与欲望的矛,现实与需求的盾。“不能” 的矛,“能够” 的盾。攀比的矛,知足的盾。矛与盾的切磋,便是生活的真相。维系推磨它们的均势,便是日常。罗曼・罗兰说过:“世上只有一种英雄主义,就是发现了生活的真相,依然热爱它”。小说中的英雄主义,不属于任何一个个性鲜活的人物,也不属于对 “压抑” 深入浅出的剖析;而是属于 “常”—— 柴米油盐酱醋茶,窗外巴黎谁人夸?外面的世界很精彩,外面的世界很无奈。无奈时,可以回头,也可以埋头。回过头,田野尚在;埋起头,注定沦陷。如同塞万提斯的《堂吉诃德》,是对骑士小说的清算一样,《包法利夫人》在一定意义上是对浪漫主义与浪漫派小说的清算。爱玛・包法利,“爱玛” 是个浪漫的名字,“包法利 Bovary” 这个姓氏的词根 Bov - 包含 “牛” 的意思。福楼拜煞费苦心设计的这个姓名,本身就意味着想入非非的浪漫与平庸的现实之间,注定的反差和矛盾。故事情节很简单,没有浪漫派小说曲折离奇的设定,无非是一个 “淫妇” 通奸偷情,自食恶果。作者的本意也不是讲故事,在着墨铺陈人物形象、心理及环境的底色之上(推荐周克希译本),他为小说加了一个副标题:《外省风俗》。全书细致入微地展示了十九世纪中叶,相对于乡间农场世界,法国外省(巴黎等大都市)生活的绮丽画卷,那是个单调沉闷、狭隘闭塞的世界,容不得半点对高尚的理想,乃至爱玛这样对 “虚幻的幸福” 的追求,注定飞蛾扑火、无疾而终;而以药剂师奥默为代表的所谓自由资产者,则打着科学的旗号,欺世盗名,无往而不胜。妇女在这个社会中更是弱者 —— 为个人欲求而脱离生存环境、舍弃自我依附物质世界的愚蠢的群体。正如周克希先生译本中对艾玛反省包法利先生时写到:“… 对我们所爱的人的贬抑,总免不了会使彼此的关系有些疏远。偶像是碰不得的:那层包金会沾在手上。”【建议阅读:米兰・昆德拉的《小说的艺术》】书中作者米兰・昆德拉告诉那些觉得《包法利夫人》这部小说特别无聊的读者,福楼拜其实是在默默地观察 “人类永恒的愚蠢”。是的,愚蠢是矛,本分是盾。知足常乐的秘诀在于知不足。生活的质量,生于全面,伤于片面。莫要分割好坏,它们相加,才是我们。
- 查看全部13条书评
出版方
人民文学出版社
1951年3月成立于北京,系国家级专业文学出版机构,现为中国出版集团公司成员单位。